Kalem Suresi 4. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Kalem Suresi 52 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 2. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 564 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاِنَّكَ لَعَلٰى خُلُقٍ عَظ۪يمٍ
Sureler
Mushaf
Sayfa 564
Sayfa 564
İlgili Sure
Kalem Suresi
Kalem Suresi
Önceki
Kalem Suresi 3. Ayet
Kalem Suresi 3. Ayet
Sonraki
Kalem Suresi 5. Ayet
Kalem Suresi 5. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Çünkü sen üstün bir hayat tarzına ve yüksek bir karaktere sahipsin. |
Abdullah Parlıyan | Ve sen elbette yüce bir ahlâk üzeresin. |
Adem Uğur | Muhakkak ki sen aziym bir ahlâklasın! |
Ahmed Hulusi | Sen, kesinlikle yüce, büyük, faziletli, saygıdeğer bir ahlâkı, insan tabiatına uygun üstün bir hayat tarzını yaşamaya, benimsetmeye, öğretmeye, savunmaya memursun.. |
Ahmet Tekin | Şüphesiz sen büyük bir ahlak üzeresin. |
Ahmet Varol | Ve şüphesiz sen, pek büyük bir ahlak üzerindesin. |
Ali Bulaç | Gerçekten sen, pek büyük bir ahlâk üzerindesin. |
Ali Fikri Yavuz | Çok yüce bir ahlâka sahipsin sen (ve o ahlâk temelinde hareket ediyorsun). |
Ali Ünal | Sen kesinlikle evrensel bir ahlâk üzeresin. |
Bayraktar Bayraklı | suphesiz sen buyuk bir ahlaka sahipsindir. |
Bekir Sadak | Ve sen, elbette büyük yüksek bir ahlâk üzeresin. |
Celal Yıldırım | Ve şüphesiz ki sen, (insanlığa örnek olacak) pek büyük bir ahlak üzerindesin. |
Cemal Külünkoğlu | Sen elbette yüce bir ahlâk üzeresin. |
Diyanet İşleri | Şüphesiz sen büyük bir ahlaka sahipsindir. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Ve sen elbette yüce bir ahlâk üzeresin. |
Diyanet Vakfı | Kuşkusuz sen güçlü bir karaktere sahipsin. |
Edip Yüksel | Sen elbette yüce bir ahlak üzeresin. |
Elmalılı ( Sade ) | Ve herhalde sen, pek büyük bir ahlak üzerindesin. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Ve her halde sen pek büyük bir ahlâk üzerindesin |
Elmalılı Hamdi Yazır | Ve kuşkusuz sen, pek büyük bir ahlak üzerindesin. |
Gültekin Onan | Ve şüphesiz sen, çok büyük bir ahlak üzerindesin. |
Harun Yıldırım | Hiç şüphesiz büyük bir ahlaak üzerindesin sen. |
Hasan Basri Çantay | Ve muhakkak ki sen, gerçekten yüce bir ahlâk üzerindesin! |
Hayrat Neşriyat | Muhakkak ki sen; büyük bir ahlak üzerindesin |
İbni Kesir | Sen büyük bir ahlak (Rabbinin öğretisi) üzerindesin. |
İlyas Yorulmaz | Ve şüphesiz sen, pek büyük bir ahlâk üzerindesin. |
İnsan Dergisi | Çünkü sen, seni delilikle suçlayan inatçı kâfirlerin de gayet iyi bildiği gibi, pek yüce bir ahlâk sahibi ve dosdoğru bu yol üzerindesin. |
Kadri Çelik | çünkü sen, üstün bir hayat tarzına sahipsin; |
Mahmut Kısa | Ve şüphe yok ki sen, pek büyük bir ahlâka sâhipsin elbette. |
Muhammed Esed | çünkü sen, muhteşem bir ahlaka sahipsin; |
Mustafa İslamoğlu | Ve muhakkak ki sen pek büyük bir ahlak üzerindesin. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ve sen hiç şüphesiz ki büyük bir ahlâka sahipsin. |
Ömer Öngüt | Sen, büyük bir ahlak üzeresin. |
Şaban Piriş | Şüphesiz sen yüksek bir ahlâk üzerindesin. |
Sadık Türkmen | Ve sen yüce bir ahlaka sahipsin. |
Seyyid Kutub | Ve sen pek yüksek bir ahlâk üzerindesin! |
Suat Yıldırım | Ve sen, büyük bir ahlâk üzerindesin. |
Süleyman Ateş | Ve şüphesiz sen, pek büyük bir ahlâk üzerindesin. |
Süleymaniye Vakfı | Çünkü sen üstün bir dine[*] bağlısın. |
Tefhim-ul Kuran | Şüphesiz ki sen pek büyük bir ahlâk üzeresin. |
Ümit Şimşek | Ve gerçekten sen, çok büyük bir ahlak üzerindesin. |
Yaşar Nuri Öztürk | Şüphesiz ki sen azim (çok büyük) bir ahlak üzerindesin. |
Sureler
Sayfa 564
Mushaf
Mushaf
Kalem Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Kalem Suresi 3. Ayet
Önceki
Önceki
Kalem Suresi 5. Ayet
Sonraki
Sonraki