Kalem Suresi 15. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Kalem Suresi 52 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 2. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 564 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيَاتُنَا قَالَ اَسَاط۪يرُ الْاَوَّل۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 564
İlgili Sure
Kalem Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı böylesine ayetlerimiz okununca, “eskilerin masallarıdır” der.
Abdullah Parlıyan Ona âyetlerimiz okunduğu zaman o, "Öncekilerin masalları!" der.
Adem Uğur Âyetlerimiz ona bildirildiğinde: "Öncekilerin masallarıdır" dedi.
Ahmed Hulusi Kendilerine âyetlerimiz, Kur’ânımız okunduğu zaman: 'Öncekilerin masalları.' derler.
Ahmet Tekin Kendisine ayetlerimiz okunduğunda: 'Öncekilerin masalları' der.
Ahmet Varol Kendisine ayetlerimiz okunduğu zaman: "(Bunlar) Eskilerin uydurma masallarıdır" diyen.
Ali Bulaç Ona âyetlerimiz (Kur’an) okunduğu zaman; “- Eskilerin masalları...” demiştir.
Ali Fikri Yavuz Kendisine Allah’ın âyetleri okunup tebliğ edildiğinde, “Bunlar,” der, “eskilerin masalları!”
Ali Ünal (14-15) Mal ve çocuklarına güvenip, kendisine okunan âyetlerimize yönelik olarak, “Öncekilerin masalıdır” diyene de uyma!
Bayraktar Bayraklı Ayetlerimiz ona okundugu zaman: «Oncekilerin masallari» der.
Bekir Sadak Onun karşısında âyetlerimiz okunurken: «Öncekilerin masallarıdır» der.
Celal Yıldırım Ayetlerimiz kendisine okunduğu zaman: “Öncekilerin masalları!” der (burun kıvırır).
Cemal Külünkoğlu Âyetlerimiz kendisine okunduğu zaman, “Öncekilerin masalları!” der.
Diyanet İşleri Ayetlerimiz ona okunduğu zaman: 'Öncekilerin masalları' der.
Diyanet İşleri ( Eski ) Ona âyetlerimiz okunduğu zaman o, «Öncekilerin masalları!» der.
Diyanet Vakfı Ayetlerimiz kendisine okunduğu zaman, 'Efsane' der.
Edip Yüksel Kendisine âyetlerimiz okunduğunda: «Eskilerin masalları» der.
Elmalılı ( Sade ) Karşısında ayetlerimiz okunurken: «Eskilerin masalları.» dedi.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Karşısında âyetlerimiz okunurken «eskilerin masalları» dedi
Elmalılı Hamdi Yazır Kendisine ayetlerimiz okunduğu zaman: "(Bunlar) Eskilerin uydurma masallarıdır" diyen.
Gültekin Onan Kendisine ayetlerimiz okunduğu zaman: “Öncekilerin masallarıdır.” der.
Harun Yıldırım Karşısında âyetlerimiz okunduğu zaman o, «Evvelkilerin masalları» demişdir.
Hasan Basri Çantay Ona (onlardan birine), âyetlerimiz okunduğu zaman: 'Evvelkilerin masalları!' dedi.
Hayrat Neşriyat Ayetlerimiz ona okunduğu zaman; öncekilerin masalları, der.
İbni Kesir Kendisine ayetlerimiz okunduğunda, bunlar "Eskilerin masallarıdır" diyenlere (itaat etme).
İlyas Yorulmaz Kendisine ayetlerimiz okunduğu zaman, “(Bunlar) Eskilerin uydurma masallarıdır” diyene (sakın uyma).
İnsan Dergisi Kendisine ayetlerimiz okunduğu zaman, "Bunlar eskilerin efsaneleridir." der.
Kadri Çelik ki ne zaman mesajlarımız böyle birine iletildiyse, "Bunlar eski zaman hikayeleri!" demişti?
Mahmut Kısa Ona âyetlerimizi okuyunca eskilere âit masallar dedi.
Muhammed Esed ki ayetlerimiz kendisine okununca, "Eskilerin masalları" diyebildi.
Mustafa İslamoğlu (13-15) Bunun ötesinde de kötü sözlü olup fenalıklarla tanışmış bulunana. Mal ve oğullar sahibi olmuş diye. Ona karşı Bizim âyetlerimiz okunduğu zaman dedi ki: «Evvelkilerin meseleleridir.»
Ömer Nasuhi Bilmen Ona âyetlerimiz okunduğu zaman: "Eskilerin masallarıdır!" der.
Ömer Öngüt Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: -Eskilerin masalları!.. der.
Şaban Piriş Ayetlerimiz ona okunduğu zaman; “Öncekilerin masalları/yaşanmış hayat hikayeleri!” dedi.
Sadık Türkmen Kendisine ayetlerimiz okunduğu zaman: «Eskilerin masalları» dedi.
Seyyid Kutub (10-16) Sakın uyma: Servet ve hanedan sahibi diye, o bol bol yemin eden, değersiz adama! O gammaz, söz gezdiren, hayrın önünü kesene, o saldırgana, günaha dadanmışa! Şerefsiz, kaba, hem de soysuz olana! Kendisine âyetlerimiz okunduğunda "Bu eski insanların masalları!" diyene, yakında onun burnunu dağlayıp damga basarız.
Suat Yıldırım Kendisine âyetlerimiz okunduğu zaman: "Eskilerin masalları" der.
Süleyman Ateş Kendisine ayetlerimiz okunduğu zaman: «(Bunlar) Eskilerin uydurma masallarıdır» diyen.
Süleymaniye Vakfı Ayetlerimiz okununca, “Bunlar eskilerin masalları!” der.
Tefhim-ul Kuran Ona âyetlerimiz okunduğunda, 'Eskilerin efsaneleri' der.
Ümit Şimşek Ayetlerimiz ona okunduğunda şöyle der: "Daha öncekilerin masalları!"
Yaşar Nuri Öztürk Kendisine ayetlerimiz okunduğu zaman "(Bunlar) eskilerin uydurma masallarıdır" diyen.

Sureler
Sayfa 564
Mushaf
Kalem Suresi
İlgili Sure
Ayetler