Kadir Suresi 1. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Kadir Suresi 5 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 25. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 598 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِنَّٓا اَنْزَلْنَاهُ ف۪ي لَيْلَةِ الْقَدْرِۚ
| İsim | Meal |
|---|---|
| Abdulbaki Gölpınarlı | Şüphesiz biz O Kur'ân'ı Kadir gecesinde indirdik. |
| Abdullah Parlıyan | Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik. |
| Adem Uğur | Muhakkak ki biz Onu (Kurân'ı), (Hz. Muhammed'in a. s. ) Kadr gecesinde inzâl ettik! |
| Ahmed Hulusi | Biz onu, Kur’ân’ı bütün insanlık ve kâinat ile ilgili planlamanın yapıldığı, değeri yüce, ilâhî kudretin ve rahmetin çokca tecelli ettiği müstesna bir gecede, Kadir gecesinde indirdik. |
| Ahmet Tekin | Doğrusu biz onu Kadir gecesinde indirdik. |
| Ahmet Varol | Gerçek şu ki, Biz onu kadir gecesinde indirdik. |
| Ali Bulaç | Şübhesiz onu (Kur’an’ı), Kadir gecesinde (Levh-i Mahfûz’dan aşağı semaya) biz indirdik. |
| Ali Fikri Yavuz | Biz, Kur’ân’ı Kadir Gecesi’nde indirdik. |
| Ali Ünal | Biz Kur'ân'ı Kadir gecesinde indirdik. [783] [784] |
| Bayraktar Bayraklı | Dogrusu, Biz, Kuran'i kadir gecesinde indirmisizdir. |
| Bekir Sadak | Şüphesiz ki biz O'nu (Kur'ân'ı) Kadir Gecesi indirdik. |
| Celal Yıldırım | Şüphesiz, biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik. |
| Cemal Külünkoğlu | Şüphesiz, biz onu (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indirdik. |
| Diyanet İşleri | Doğrusu, Biz, Kuran'ı kadir gecesinde indirmişizdir. |
| Diyanet İşleri ( Eski ) | Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik. |
| Diyanet Vakfı | Biz onu Kudret Gecesinde indirdik. |
| Edip Yüksel | Biz o (Kur'ân)ı Kadir gecesinde indirdik. |
| Elmalılı ( Sade ) | Doğrusu Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik. |
| Elmalılı ( Sade - 2 ) | Elhak biz indirdik onu kadir gecesi |
| Elmalılı Hamdi Yazır | Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik. |
| Gültekin Onan | Doğrusu, biz onu Kadir Gecesi’nde indirdik. |
| Harun Yıldırım | Gerçek, biz onu kadir gecesinde indirdik. |
| Hasan Basri Çantay | Şübhe yok ki biz onu (o Kur’ân’ı), Kadir Gecesinde indirdik. |
| Hayrat Neşriyat | Doğrusu Biz; onu, Kadr gecesinde indirdik. |
| İbni Kesir | Biz onu (Kur'an'ı) kadir gecesinde indirdik. |
| İlyas Yorulmaz | Şüphesiz biz onu kadir gecesinde indirdik. |
| İnsan Dergisi | Doğrusu Biz onu, yani yukarıdaki Alak suresinin ilk ayetlerini, insanlığın kaderinin dönüm noktası olan bir gecede, barış ve huzur dolu bir dünyanın kapılarının aralandığı mübarek Kadir Gecesinde indirdik. |
| Kadri Çelik | Biz bu (ilahi kelam)ı Kadir Gecesi'nde indirdik. |
| Mahmut Kısa | Şüphe yok ki indirdik Kur'ân'ı Kadir gecesi. |
| Muhammed Esed | Elbet onu kadir-kıymet gecesinde Biz indirmeye (başlamışızdır). |
| Mustafa İslamoğlu | Muhakkak ki Biz onu Kâdir gecesinde indirdik. |
| Ömer Nasuhi Bilmen | Şüphesiz ki biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik. |
| Ömer Öngüt | Şüphesiz biz, (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indirdik |
| Şaban Piriş | Şüphesiz biz onu/Kur’an’ı, Kadir Gecesi’nde indirdik. |
| Sadık Türkmen | Biz Kur'ân'ı kadir gecesinde indirdik. |
| Seyyid Kutub | Biz Kur’ân’ı indirdik kadir gecesi. |
| Suat Yıldırım | Biz o(Kur'â)n'ı Kadir gecesinde indirdik. |
| Süleyman Ateş | Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik. |
| Süleymaniye Vakfı | Biz Kur’ân’ı kadir gecesinde indirdik! |
| Tefhim-ul Kuran | Biz Kur'ân'ı Kadir Gecesinde indirdik. |
| Ümit Şimşek | Biz onu Kadir Gecesi'nde indirdik. |
| Yaşar Nuri Öztürk | Gerçek şu ki Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik. |