İnsan Suresi 6. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
İnsan Suresi 31 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 98. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 578 sayfa numarasında yer almaktadır.
عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللّٰهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْج۪يراً
Sureler
Mushaf
Sayfa 578
Sayfa 578
İlgili Sure
İnsan Suresi
İnsan Suresi
Önceki
İnsan Suresi 5. Ayet
İnsan Suresi 5. Ayet
Sonraki
İnsan Suresi 7. Ayet
İnsan Suresi 7. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Allah'ın has kullarının içtikleri bu has meşrubat öyle bir kaynaktan çıkar ki, o kullar onu istedikleri zaman ve zeminde emirleri altında bulundurup içebilirler. |
Abdullah Parlıyan | (Bu,) Allah'ın has kullarının içtikleri ve akıttıkça akıttıkları bir pınardır. |
Adem Uğur | (O kâfur), Allâh kullarının (kendi özlerinden) fışkırtıp akıtarak içtiği tükenmez bir kaynaktır. |
Ahmed Hulusi | Allah’ın has kullarının içtiği, faydalandığı kaynaktan içerler, kaynakları istedikleri yerde çıkarıp diledikleriyle karıştırırlar. |
Ahmet Tekin | Bir kaynaktır ki, Allah'ın kulları ondan içer; onu (istedikleri yere) fışkırtarak akıtırlar. |
Ahmet Varol | Allah'ın kullarının kendisinden içtikleri bir kaynak; onu fışkırttıkça fışkırtıp akıtırlar. |
Ali Bulaç | (O şarabın katığı olan Kâfur) bir kaynaktır ki, ondan Allah’ın kulları içerler. İstedikleri yere onu kolayca akıtırlar. |
Ali Fikri Yavuz | Bir kaynaktan ki, ondan Allah’ın has kulları içer ve onu istedikleri yöne gürül gürül akıtırlar. |
Ali Ünal | Bu, Allah'ın has kullarının içtikleri ve akıttıkça akıttıkları bir pınardır. |
Bayraktar Bayraklı | Bu ancak Allah 'in kullarinin tasira tasira icebilecegi bir pinardir. |
Bekir Sadak | Bir pınardan ki Allah'ın kulları ondan içer de fışkırttıkça fışkırtırlar. |
Celal Yıldırım | (O kâfur öyle) bir pınardır ki Allah'ın iyi kulları ondan içerler ve istedikleri yere onu akıtırlar. |
Cemal Külünkoğlu | Bir pınar ki Allah’ın kulları ondan içer, onu (istedikleri şekilde) fışkırtıp akıtırlar. |
Diyanet İşleri | Bu ancak Allah'ın kullarının taşıra taşıra içebileceği bir pınardır. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (Bu,) Allah'ın has kullarının içtikleri ve akıttıkça akıttıkları bir pınardır. |
Diyanet Vakfı | ALLAH'ın kullarının taşıra taşıra içtikleri bir kaynak... |
Edip Yüksel | Bir kaynak ki ondan Allah'ın kulları içerler, güzel yollar açarak akıtırlar onu. |
Elmalılı ( Sade ) | Allah'ın kullarının içtiği bir çeşme ki güzel yollar açarak onu akıtırlar da akıtırlar. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Bir çeşme, ondan Allahın kulları içer, güzel, yollar açarak akıtırlar onu akıtırlar |
Elmalılı Hamdi Yazır | Tanrı'nın kullarının kendisinden içtikleri bir kaynak; onu fışkırttıkça fışkırtıp (yüfecciruneha) akıtırlar (tefciyra). |
Gültekin Onan | Allah’ın kullarının içtikleri ve akıttıkça akıttıkları bir pınardır. |
Harun Yıldırım | (O kâfuur) bir pınardır ki onu (ancak) Allahın (velî) kulları içerler. Onu (nereye isterlerse kolayca) akıtırlar, fışkırtırlar. |
Hasan Basri Çantay | (Bu kâfûr) bir pınardır ki, Allah’ın (makbûl) kulları ondan içer, onu (istedikleri yerde kolayca) akıttıkça akıtırlar. |
Hayrat Neşriyat | Bu; yalnız Allah'ın kullarının, taşıra taşıra içebileceği bir pınardır. |
İbni Kesir | Allah'ın kulları öyle bir kaynaktan içerler ki, kesinlikle bitip tükenmeyen, aktıkça akan bir kaynak. |
İlyas Yorulmaz | Allah'ın kullarının kendisinden içtikleri bir kaynaktan, onu fışkırttıkça fışkırtıp akıtırlar. |
İnsan Dergisi | Bu içecek, Allah'ın kullarının diledikleri gibi akıtarak kana kana içtikleri tatlı ve serin bir kaynaktır. Peki, kimlerdir bu bahtiyar kullar? |
Kadri Çelik | bir (kutlu) kaynak ki Allah'ın kulları ondan içerler, suyu bol bol akan (o kaynaktan). |
Mahmut Kısa | Allah'ın has kullarının içtiği bu şarap, bir kaynaktan çıkar ki onlar, diledikleri gibi, diledikleri yerlerde, onu akıtıp fışkırtırlar. |
Muhammed Esed | (bunların doldurulduğu) öyle bir göze var ki, Allah'ın has kulları gürül gürül çıkartacakları bu kaynaktan içecekler. |
Mustafa İslamoğlu | Bir çeşmedir ki ondan Allah'ın muttakî kulları içer, onu akıtmakla akıtıverirler. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Bu öyle bir pınardır ki, ondan Allah'ın kulları içer, (istedikleri yere) onu kolayca akıtırlar. |
Ömer Öngüt | Allah’ın kullarının taşıra taşıra içeceği bir pınardır. |
Şaban Piriş | (bu,) Allah’ın has kullarının içtikleri ve akıttıkça akıttıkları bir pınardır. |
Sadık Türkmen | Bu Allah'ın iyi kullarının istedikleri yere akmasını sağlayarak içebilecekleri bir pınardır. |
Seyyid Kutub | Bu, Allah’ın has kullarının içip, istedikleri yere akıttıkları bir kaynaktır. |
Suat Yıldırım | Bir kaynak ki Allâh'ın kulları ondan içerler, (istedikleri yere de) fışkırtarak akıtırlar. |
Süleyman Ateş | Allah'ın kullarının kendisinden içtikleri bir kaynak; onu fışkırttıkça fışkırtıp akıtırlar. |
Süleymaniye Vakfı | Bir pınardan ki ondan, Allah’ın kulları içer, o kaynağı istedikleri yerden fışkırtırlar. |
Tefhim-ul Kuran | O bir pınardır ki, Allah'ın kulları ondan içer ve onu diledikleri tarafa akıtırlar. |
Ümit Şimşek | Bir kaynak ki, Allah'ın kulları ondan içerler ve onu fışkırtarak akıtırlar. |
Yaşar Nuri Öztürk | Allah'ın kullarının içtikleri bir kaynaktır ki, onu fışkırtıp-akıttıkça akıtırlar. |
Sureler
Sayfa 578
Mushaf
Mushaf
İnsan Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
İnsan Suresi 5. Ayet
Önceki
Önceki
İnsan Suresi 7. Ayet
Sonraki
Sonraki