Hicr Suresi 58. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Hicr Suresi 99 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 54. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 262 sayfa numarasında yer almaktadır.
قَالُٓوا اِنَّٓا اُرْسِلْـنَٓا اِلٰى قَوْمٍ مُجْرِم۪ينَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 262
İlgili Sure
Hicr Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı “Biz doğrusu günaha gömülüp giden ve helak edilmesi gereken bir topluma gönderildik” diye cevap verdiler.
Abdullah Parlıyan Dediler ki: "Biz, suçlu bir topluma (onları helâk etmeye) gönderildik."
Adem Uğur Dediler ki: "Gerçek şu ki, biz suçlular toplumu için irsâl olunduk. "
Ahmed Hulusi Melekler: 'İslâm’a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsi, suçlu, günahkâr bir kavme görevli olarak gönderildik' dediler.
Ahmet Tekin Dediler ki: 'Biz bir günahkarlar topluluğuna gönderildik.
Ahmet Varol Dediler ki: "Gerçekte biz, suçlu, günahkar olan bir topluluğa gönderildik."
Ali Bulaç Onlar şöyle dediler: “- Biz mücrim (günahkâr) bir topluluğa gönderildik. (Onları helâk edeceğiz, bu topluluk da Lût kavmidir.)
Ali Fikri Yavuz “Biz, hayatları günah hasadından ibaret bir topluluğu (helâk etmek için) gönderildik,
Ali Ünal Dediler ki: “Biz, suçlu bir topluma gönderildik.”
Bayraktar Bayraklı (58-60) soyle cevap vermislerdi: «Biz suphesiz suclu bir millete gonderildik. Lut'un ailesi bunun disindadir. Karisi haric hepsini kurtaracagiz. Karisinin geride kalanlardan olmasini gerekli bulduk."*
Bekir Sadak Onlar da: «Doğrusu biz suçlu günahkâr bir kavme gönderildik.»
Celal Yıldırım (58-60) Onlar: “Biz, Lut ailesi dışında suçlu bir topluluğu cezalandırmak için gönderildik; onun karısı hariç tüm ailesini kurtaracağız. Zira eşinin suçlularla beraber kalmasını gerekli gördük” dediler.
Cemal Külünkoğlu Şöyle dediler: “Şüphesiz biz suçlu bir millete gönderildik.
Diyanet İşleri (58-60) Şöyle cevap vermişlerdi: 'Biz şüphesiz suçlu bir millete gönderildik. Lut'un ailesi bunun dışındadır. Karısı hariç hepsini kurtaracağız. Karısının geride kalanlardan olmasını gerekli bulduk.'
Diyanet İşleri ( Eski ) Dediler ki: «Biz, suçlu bir topluma (onları helâk etmeye) gönderildik.»
Diyanet Vakfı 'Biz, suçlu bir topluma gönderildik;'
Edip Yüksel Melekler şöyle dediler: «Biz suçlu bir kavmi cezalandırmak için gönderildik.
Elmalılı ( Sade ) Onlar: «Haberin olsun, biz suçlu bir topluluğa gönderildik.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Haberin olsun dediler: biz mücrim bir kavme gönderildik
Elmalılı Hamdi Yazır Dediler ki: "Gerçekte biz, suçlu, günahkar olan bir topluluğa gönderildik."
Gültekin Onan Dediler ki: “Gerçekten biz, suçlu bir kavme gönderildik.”
Harun Yıldırım Dediler: «Gerçek biz günahkarlar güruhuna gönderildik».
Hasan Basri Çantay (Onlar) şöyle dediler: 'Doğrusu biz bir günahkârlar topluluğuna (Lût kavmine)gönderildik.'
Hayrat Neşriyat Dediler ki: Biz, günahkar bir kavme gönderildik.
İbni Kesir Onlarda "Biz günahkar bir toplum (u yok etmek) için gönderildik"
İlyas Yorulmaz Dediler ki: “Gerçekten biz, suçlu bir topluluğa gönderildik.”
İnsan Dergisi "Aslında biz," dediler, "Lut Peygamberi yalanlayan suçlu bir topluma ilâhî gazabı tattırmak için gönderildik. "
Kadri Çelik "Biz, doğrusu, günaha gömülüp giden (helak edilecek) bir topluma gönderildik" diye cevap verdiler,
Mahmut Kısa Biz demişlerdi, şüphe yok ki mücrim bir topluluğa gönderildik.
Muhammed Esed Dediler ki: "Evet, biz günaha gömülmüş bir toplumun (helakı) için gönderildik;
Mustafa İslamoğlu Dediler ki: «Muhakkak biz, mücrimler olan bir kavime gönderilmişizdir.»
Ömer Nasuhi Bilmen Onlar da: “Biz suçlu bir kavme gönderildik. ” dediler.
Ömer Öngüt -Biz, günahkar bir topluma gönderildik, dediler.
Şaban Piriş “biz suçlu/günahkar bir kavme gönderildik.”
Sadık Türkmen Onlar dediler ki, «Biz günahkâr bir topluma gönderildik.
Seyyid Kutub (58-60) "Haberin olsun!" dediler, "Biz, Lut’un ailesi dışında suçlu bir topluluğu cezalandırmak için gönderildik; onun karısı hariç tüm ailesini kurtaracağız. Zira eşinin suçlularla beraber kalmasını gerekli gördük."
Suat Yıldırım "Biz suç işleyen bir kavme gönderildik," dediler.
Süleyman Ateş Dediler ki: «Gerçekten biz, suçlu, günahkâr olan bir topluluğa gönderildik.»
Süleymaniye Vakfı Dediler ki “Aslında biz, günaha batmış bir topluluğa gönderildik.
Tefhim-ul Kuran Dediler ki: 'Biz mücrim bir kavme gönderildik.
Ümit Şimşek Dediler: "Biz günahkâr bir topluluğa gönderildik."
Yaşar Nuri Öztürk Dediler ki "Biz mücrim (suçlu-günahkar) bir topluluğa gönderildik."

Sureler
Sayfa 262
Mushaf
Hicr Suresi
İlgili Sure
Ayetler