Hac Suresi 21. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Hac Suresi 78 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 103. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 332 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَلَهُمْ مَقَامِعُ مِنْ حَد۪يدٍ
Sureler
Mushaf
Sayfa 332
İlgili Sure
Hac Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Onlara orada demirden kamçılar veya topuzlar da vardır.
Abdullah Parlıyan Bir de onlar için demir kamçılar vardır!
Adem Uğur Onlar için demirden kamçılar vardır.
Ahmed Hulusi Bir de onlar için demirden topuzlar, işkenceler, mengeneler vardır.
Ahmet Tekin Onlar için demirden kamçılar vardır.
Ahmet Varol Onlar için demirden kamçılar vardır.
Ali Bulaç Onlar için, bir de demirden kamçılar var.
Ali Fikri Yavuz Onlar için, ayrıca demirden kamçılar ve topuzlar vardır.
Ali Ünal Bir de onlar için demir kamçılar vardır.
Bayraktar Bayraklı (19-21) iste Rableri hakkinda tartismaya giren iki taraf: O'nu inkar edenlere, atesten elbiseler kesilmistir, baslarina da kaynar su dokulur de bununla karinlarindakiler ve deriler eritilir. Demir topuzlar da onlar icindir.
Bekir Sadak Ve onlara (vurulacak) demirden gürzler de vardır.
Celal Yıldırım (19-22) Bunlar Rableri konusunda çekişen iki gruptur. İşte o küfre sapanlar, onlar için ateşten elbiseler biçilmiştir; başları üstünden de kaynar su dökülür. Onunla, karınlarının içindekiler ve derileri eritilir. Ayrıca onlar için demirden kamçılar (topuzlar) hazırlanmıştır. Her ne zaman ıstıraptan dolayı cehennemden çıkmak isteseler, oraya geri döndürülürler ve onlara: “Tadın yangın azabını” denilir.
Cemal Külünkoğlu Onlar için bir de demirden topuzlar vardır.
Diyanet İşleri (19-21) İşte Rableri hakkında tartışmaya giren iki taraf: O'nu inkar edenlere, ateşten elbiseler kesilmiştir, başlarına da kaynar su dökülür de bununla karınlarındakiler ve deriler eritilir. Demir topuzlar da onlar içindir.
Diyanet İşleri ( Eski ) Bir de onlar için demir kamçılar vardır!
Diyanet Vakfı Onlar için demirden topuzlar vardır.
Edip Yüksel Bir de bunlara demirden kamçılar vardır.
Elmalılı ( Sade ) Bir de bunlara demirden kamçılar vardır.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Bir de bunlara demirden kamçılar vardır
Elmalılı Hamdi Yazır Onlar için demirden kamçılar vardır.
Gültekin Onan Bir de onlar için demir kamçılar vardır!
Harun Yıldırım Onlar için demirden kamçılar da var.
Hasan Basri Çantay Ayrıca onlar için demir kamçılar vardır.
Hayrat Neşriyat Demir kamçılar da onlar içindir.
İbni Kesir Ve onların oturup yattıkları makamları da (ateşte kızgınlaşmış) demirdir.
İlyas Yorulmaz Onlar için demirden balyozlar vardır.
İnsan Dergisi Ayrıca onlar için, demirden kamçılar vardır.
Kadri Çelik ve onlar demir kıskaçlarla (bağlanmışçasına hep bu durumda) tutulacaklar;
Mahmut Kısa Onlara demirden çomaklar da var.
Muhammed Esed ve onlar(ı bağlamak) için demirden boyunduruklar olacak;
Mustafa İslamoğlu Onlar için demirden kamçılar da vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen Bir de onlar için demirden kamçılar vardır.
Ömer Öngüt Onlar için demirden kamçılar vardır.
Şaban Piriş Onlar için bir de demirden topuzlar vardır.
Sadık Türkmen Ayrıca onlar için demirden kamçılar hazırlanmıştır.
Seyyid Kutub (19-21) Şu iki hasım takım, Rab’leri hakkında çekişip durmaktalar. Dini inkâr edenlere ateşten elbiseler biçilmiştir. Başlarının üstünden kaynar sular dökülür. Öyle ki onunla içlerinde olan her şey, bütün organları, hatta derileri bile eritilir. Bir de bunlara demirden topuzlar vardır.
Suat Yıldırım (Ayrıca) onlar için demir kamçılar da var.
Süleyman Ateş Onlar için demirden kamçılar vardır.
Süleymaniye Vakfı Onlar için demirden kamçılar da hazırlanmıştır.
Tefhim-ul Kuran Onlar için demirden kamçılar da vardır.
Ümit Şimşek Bunlar için bir de demirden kamçılar var.
Yaşar Nuri Öztürk Onlar için demirden kamçılar vardır.

Sureler
Sayfa 332
Mushaf
Hac Suresi
İlgili Sure
Ayetler