Fil Suresi 4. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Fil Suresi 5 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 19. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 601 sayfa numarasında yer almaktadır.
تَرْم۪يهِمْ بِحِجَارَةٍ مِنْ سِجّ۪يلٍۖۙ
| İsim | Meal |
|---|---|
| Abdulbaki Gölpınarlı | onlara pişmiş çamurdan taşlar atıyorlardı. |
| Abdullah Parlıyan | O kuşlar, onların üzerlerine pişkin tuğladan yapılmış taşlar atıyordu. |
| Adem Uğur | Atıyorlardı onlara, kurumuş çamurdan taşlarını. |
| Ahmed Hulusi | Kuşlar, onlara, belirlenmiş cezanın infazı için balçıktan dökülerek pişirilmiş taş mermiler atıyorlardı. |
| Ahmet Tekin | O (kuş)lar onların üzerlerine pişirilmiş balçıktan taşlar atıyorlardı. |
| Ahmet Varol | Onlara 'pişirilip sertleştirilmiş balçık taşları' atıyorlardı; |
| Ali Bulaç | Onlara siccîl’den (pişmiş çamurdan) taşlar atıyorlardı. |
| Ali Fikri Yavuz | Onları pişmiş tuğladan (mermi gibi) taşlarla vuruyorlardı. |
| Ali Ünal | O kuşlar, onlara kurumuş çamurdan taşlar atıyordu. |
| Bayraktar Bayraklı | (3-4) Onlarin uzerine, sert taslar atan surulerle kuslar gonderdi. |
| Bekir Sadak | Üzerlerine balçıktan yapılan sert taşlar atan Ebabil kuşlarını gönderdi de, |
| Celal Yıldırım | (3-4) Üzerlerine balçıktan pişirilmiş taşlar atan sürü sürü kuşlar gönderdi. |
| Cemal Külünkoğlu | (3-5) Üzerlerine balçıktan pişirilmiş taşlar atan sürü sürü kuşlar gönderdi. Nihayet onları yenilmiş ekin yaprakları hâline getirdi. |
| Diyanet İşleri | (3-4) Onların üzerine, sert taşlar atan sürülerle kuşlar gönderdi. |
| Diyanet İşleri ( Eski ) | O kuşlar, onların üzerlerine pişkin tuğladan yapılmış taşlar atıyordu. |
| Diyanet Vakfı | Onlara çamurdan sertleşmiş taşlar atıyorlardı. |
| Edip Yüksel | Onlara çamurdan sertleşmiş taşlar atıyorlardı. |
| Elmalılı ( Sade ) | Onlara balçıktan pişirilmiş sert taşlar atıyorlardı. |
| Elmalılı ( Sade - 2 ) | Atıyorlardı onlara «siccil» den taşlar |
| Elmalılı Hamdi Yazır | Onlara 'pişirilip sertleştirilmiş balçık taşları' atıyorlardı; |
| Gültekin Onan | Onlara çamurdan taşlar atıyorlardı. |
| Harun Yıldırım | ki bunlar onlara pişkin tuğladan (yapılmış) taş (lar) atıyorlar) dı. |
| Hasan Basri Çantay | (Bu kuşlar,) onlara pişmiş çamurdan taşlar atıyorlardı. |
| Hayrat Neşriyat | Ki, onların üzerine pişkin tuğladan taşlar atıyorlardı. |
| İbni Kesir | Kuş sürüleri onları (çölün, sıcaktan sertleşmiş) taşların üzerine atıyorlardı. |
| İlyas Yorulmaz | Onlara pişirilip sertleştirilmiş balçık taşları atıyorlardı. |
| İnsan Dergisi | İlâhî kudret tarafından özel olarak gönderilen bu kuşlar, onların başlarına, pişmiş çamurdan yapılmış tuğla gibi sert ve öldürücü taşlar yağdırıyorlardı. |
| Kadri Çelik | onlara önceden tesbit edilmiş taş gibi sert azap darbeleri vurdular, |
| Mahmut Kısa | Onları, balçıktan taşlarla taşladılar. |
| Muhammed Esed | onlara taş kesilmiş balçık türü tanımlanamayan (şeyler) atıyorlardı. |
| Mustafa İslamoğlu | Onlara (o kuşlar) siccîlden (katı, sert çamurlardan) taşlar atıyorlardı. |
| Ömer Nasuhi Bilmen | O kuşlar onlara ateşte pişirilmiş (sert) taşlar atıyorlardı. |
| Ömer Öngüt | (3-4) Onların üzerine damgalanmış taşlar atan ebâbil kuşlarını gönderdi. |
| Şaban Piriş | Başlarına çamur gibi şeyler boşaltan. |
| Sadık Türkmen | Onların üzerine pişkin tuğladan taşlar atıyorlardı. |
| Seyyid Kutub | Bunlar onlara pişkin tuğladan yapılmış taşlar atıyorlardı. |
| Suat Yıldırım | Onlara çamurdan sertleşmiş taşlar atan (kuşlar). |
| Süleyman Ateş | Onlara 'pişirilip sertleştirilmiş balçık taşları' atıyorlardı; |
| Süleymaniye Vakfı | onlara pişmiş çamurdan taşlar atan bulutları[*]! |
| Tefhim-ul Kuran | Onlara pişmiş balçıktan taşlar attılar. |
| Ümit Şimşek | Atıyorlardı onlara kurumuş çamurdan damgalı taş. |
| Yaşar Nuri Öztürk | Onlara 'pişkin tuğladan' taşlar atıyorlardı. |