Fecr Suresi 17. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Fecr Suresi 30 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 10. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 593 sayfa numarasında yer almaktadır.
كَلَّا بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَت۪يمَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 593
Sayfa 593
İlgili Sure
Fecr Suresi
Fecr Suresi
Önceki
Fecr Suresi 16. Ayet
Fecr Suresi 16. Ayet
Sonraki
Fecr Suresi 18. Ayet
Fecr Suresi 18. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Hayır, hayır Allah'a karşı yaptığınız bu kötü zannın yanı sıra siz insanlardan yetimlere karşı da cömert değilsiniz. |
Abdullah Parlıyan | Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz, |
Adem Uğur | Hayır! Hayır, yetime ikram etmiyorsunuz! |
Ahmed Hulusi | Böyle yanlış düşüncelere kapılmayın! İşin aslını öğrenmek istiyorsanız eğer, siz yetime ikramda bulunmuyorsunuz. |
Ahmet Tekin | Hayır. Aksine siz yetime ikramda bulunmuyorsunuz. |
Ahmet Varol | Hayır; aksine, siz yetime ikram etmiyorsunuz. |
Ali Bulaç | Hayır, (iyilik zenginlikle, ihanet fakirlikle değildir. İyilik ve fenalık, itaat ve isyan iledir). Doğrusu siz, yetime ikram etmezsiniz, (miras hakkını vermezsiniz). |
Ali Fikri Yavuz | Hayır, işin doğrusu şu ki, (ey insanlar,) siz yetime değer vermiyor ve ikramda bulunmuyorsunuz. |
Ali Ünal | (17-20) Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz; yoksulu doyurmaya teşvik etmiyorsunuz; haram helâl demeden mirası yiyorsunuz; malı aşırı derecede seviyorsunuz. |
Bayraktar Bayraklı | Hayir; yetime karsi comert davranmiyorsunuz. |
Bekir Sadak | Hayır, hayır; siz yetîme ikramda bulunmuyorsunuz. |
Celal Yıldırım | Hayır, yetime karşı cömert davranmıyorsunuz. |
Cemal Külünkoğlu | Hayır, hayır! Yetime ikram etmiyorsunuz. |
Diyanet İşleri | Hayır; yetime karşı cömert davranmıyorsunuz. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (17-20) Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz, yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. Haram helâl demeden mirası yiyorsunuz. Malı aşırı biçimde seviyorsunuz. |
Diyanet Vakfı | Hayır! Doğrusu siz öksüze cömert davranmıyorsunuz? |
Edip Yüksel | Hayır hayır, doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz. |
Elmalılı ( Sade ) | Hayır, hayır, doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Hayır hayır doğrusu siz yetîme ikram etmiyorsunuz |
Elmalılı Hamdi Yazır | Hayır; aksine, siz yetime ikram etmiyorsunuz. |
Gültekin Onan | Hayır, hayır; aksine, siz yetime ikram etmiyorsunuz. |
Harun Yıldırım | Hayır. Siz bil'akis yetime iyilik etmezsiniz. |
Hasan Basri Çantay | Hayır! (Siz) doğrusu yetime ikrâm etmiyorsunuz! |
Hayrat Neşriyat | Hayır; doğrusu siz, yetime ikram etmezsiniz. |
İbni Kesir | Hayır! (Rabbinin senin rızkını kısmasının sebebi) Yetime ikramlarda bulunmuyorsunuz. |
İlyas Yorulmaz | Hayır! Aksine siz yetime ikramda bulunmuyorsunuz. |
İnsan Dergisi | Hayır, Allah sonsuz lütuf, merhamet ve adalet sahibidir, fakat siz ey nankörler, bunu hak edecek davranışlar yapmıyorsunuz. Örneğin, yetime ikramda bulunmuyorsunuz. |
Kadri Çelik | Ama hayır, hayır, (ey insanlar, bütün yaptıklarınızı ve yapmadıklarınızı bir düşünün:) siz yetime karşı cömert değilsiniz, |
Mahmut Kısa | İş öyle değil, hayır; siz, ne yetîmi ağırlıyorsunuz. |
Muhammed Esed | Asla! Bilakis siz yetime izzet ikram göstermiyorsunuz, |
Mustafa İslamoğlu | Yok, yok. Belki siz yetime ikram etmezsiniz. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmezsiniz. |
Ömer Öngüt | -Hayır, yetime ikramda bulunmuyorsunuz. |
Şaban Piriş | Hayir Hayir! Aksine siz yetime ikram etmiyorsunuz. |
Sadık Türkmen | Hayır yetime karşı cömert davranmıyorsunuz. |
Seyyid Kutub | Hayır! (Siz Allah’tan hep ikramı devam ettirmesini istersiniz ama,) yetime değer vermezsiniz! |
Suat Yıldırım | Hayır, doğrusu siz (Allah'tan ikrâm bekliyorsunuz ama kendiniz) yetime ikrâm etmiyorsunuz. |
Süleyman Ateş | Hayır; aksine, siz yetime ikramda bulunmuyorsunuz. |
Süleymaniye Vakfı | Hayır, öyle bir şey olmaz! Siz yetime ikramda bulunmuyorsunuz. |
Tefhim-ul Kuran | Hayır, siz yetime ikram etmiyorsunuz. |
Ümit Şimşek | Doğrusu şu ki, siz yetime ikramda bulunmuyorsunuz. |
Yaşar Nuri Öztürk | Hayır (ihanet eden sizsiniz), (çünkü size verdiklerimizden) siz yetime ikramda bulunmuyorsunuz. |
Sureler
Sayfa 593
Mushaf
Mushaf
Fecr Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Fecr Suresi 16. Ayet
Önceki
Önceki
Fecr Suresi 18. Ayet
Sonraki
Sonraki