Enbiyâ Suresi 75. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Enbiyâ Suresi 112 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 73. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 322 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاَدْخَلْنَاهُ ف۪ي رَحْمَتِنَاۜ اِنَّهُ مِنَ الصَّالِح۪ينَ۟
Sureler
Mushaf
Sayfa 322
İlgili Sure
Enbiyâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve Lût'u da rahmetimizle kuşattık. Çünkü O, gerçekten dürüst ve erdemli kimselerdendi.
Abdullah Parlıyan Onu (Lût'u) rahmetimize kabul ettik; çünkü o, sâlihlerden idi.
Adem Uğur Onu rahmetimize kattık. . . Muhakkak ki O sâlihlerden idi.
Ahmed Hulusi Lût’u rahmet deryamıza gark ettik. O dindar, ahlâklı, hayır-hasenat sahibi mü’minlerden, sâlih kimselerdendi.
Ahmet Tekin Ve onu rahmetimizin içine soktuk. Çünkü o salihlerdendi.
Ahmet Varol Onu rahmetimize soktuk, çünkü o, salihlerdendi.
Ali Bulaç Biz, Lût’u rahmetimizin içine koyduk; çünkü o, cidden salih kimselerdendi.
Ali Fikri Yavuz Onu, ayrıca rahmetimizle sarıp sarmaladık. Doğrusu O, daima meşrû, yerinde, sağlam ve ıslaha dönük işler yapan seçkinlerdendi.
Ali Ünal Lût'u rahmetimize aldık; doğrusu o, iyilerdendi.
Bayraktar Bayraklı Lut'u rahmetimizin icine aldik; dogrusu o iyilerdendi.*
Bekir Sadak Lût'u rahmetimize aldık ; çünkü o, iyi yararlı kişilerden idi.
Celal Yıldırım (74-75) Lût'a da bir hikmet (peygamberlik) ve bilgi verdik. Onu, halkı iğrenç işler yapan o kentten kurtardık. Onlar gerçekten çirkin davranışları huy edinmiş kötü bir toplumdu. Ve onu (Lut'u) rahmetimizle kuşattık. Çünkü o gerçekten dürüst ve erdemli kimselerdendi.
Cemal Külünkoğlu Onu rahmetimizin içine soktuk. Çünkü o, gerçekten salih kimselerdendi.
Diyanet İşleri Lut'u rahmetimizin içine aldık; doğrusu o iyilerdendi.
Diyanet İşleri ( Eski ) Onu (Lût'u) rahmetimize kabul ettik; çünkü o, sâlihlerden idi.
Diyanet Vakfı Onu merhametimizin kapsamına aldık, çünkü o erdemlilerden idi.
Edip Yüksel Onu ise rahmetimizin içine aldık. Çünkü o salihlerdendi.
Elmalılı ( Sade ) Onu ise rahmetimizin içine aldık. Çünkü o iyi kişilerdendi.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Onu ise rahmetimize idhal eyledik, çünkü o cidden salihînden idi
Elmalılı Hamdi Yazır Onu rahmetimize soktuk, çünkü o, salihlerdendi.
Gültekin Onan Onu (Lût'u) rahmetimize kabul ettik; çünkü o, sâlihlerden idi.
Harun Yıldırım Onu rahmetimizin ta içine koyduk. Çünkü o, saalihlerdendi.
Hasan Basri Çantay Ve onu (Lût’u) rahmetimizin içine aldık. Gerçekten o, sâlih kimselerdendi.
Hayrat Neşriyat Ve onu rahmetimize kattık. Doğrusu o, salih kimselerdendi.
İbni Kesir Lut'u rahmetimizle kuşattık. Çünkü o hep doğru işler yapan (salih) bir kimse idi.
İlyas Yorulmaz Onu rahmetimize soktuk, çünkü o, salihlerdendi.
İnsan Dergisi Böylece, Lut'u da lütuf ve rahmetimizi hak eden kullarımız arasına kattık. O, gerçekten çok dürüst ve erdemli bir kimseydi.
Kadri Çelik Ve (Lut'u) rahmetimizle kuşattık: çünkü o gerçekten dürüst ve erdemli kimselerdendi.
Mahmut Kısa Ve rahmetimize ithâl ettik onu; gerçekten de temiz kişilerdendi o.
Muhammed Esed Ama (Lut'a bir şey olmadı), onu rahmetimizle kuşatmıştık; zira o dürüst ve erdemli kimselerdendi.
Mustafa İslamoğlu Ve onu rahmetimize idhal ettik, çünkü o, şüphe yok sâlihlerden idi.
Ömer Nasuhi Bilmen Onu rahmetimizin içine aldık. Çünkü o sâlihlerden idi.
Ömer Öngüt O’nu da rahmetimize dahil ettik. Çünkü o, iyi ve dürüst kimselerdendi.
Şaban Piriş Biz onu (Lut’u) rahmetimize dahil ettik. Şüphesiz o, (insanlığa) yararlı/salihlerden biri idi.
Sadık Türkmen Lût'u rahmetimizin kapsamına aldık. O gerçekten salih kullarımızdan biri idi.
Seyyid Kutub (74-75) Lût’a da hüküm ve ilim verdik ve onu iğrenç işler yapan şehir halkından kurtardık ki gerçekten onlar kötü ve itaat dışına çıkmış fâsık bir güruh idiler. Kendisini de şefkat ve himayemize aldık. O gerçekten erdemli kimselerdendi.
Suat Yıldırım Ve onu rahmetimizin içine soktuk. Çünkü o, Sâlihlerden idi.
Süleyman Ateş Onu rahmetimize soktuk, çünkü o, salihlerdendi.
Süleymaniye Vakfı Onu ikramımızla kuşattık. Çünkü o iyi kimselerdendi.
Tefhim-ul Kuran Böylece onu rahmetimize aldık. Çünkü o iyi ve hayırlı kimselerdendi.
Ümit Şimşek Onu rahmetimizin içine soktuk. O, hak ve barış için çalışanlardandı.
Yaşar Nuri Öztürk Onu rahmetimizin içine aldık. O salihlerdendi.

Sureler
Sayfa 322
Mushaf
Enbiyâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler