Duhân Suresi 23. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Duhân Suresi 59 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 64. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 496 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَاَسْرِ بِعِبَاد۪ي لَيْلاً اِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 496
İlgili Sure
Duhân Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve Allah: “Artık kullarımla geceleyin yola düş. Şüphesiz siz, Firavun orduları tarafından takip olunacaksınız” buyurdu.
Abdullah Parlıyan Allah, O halde kullarımı geceleyin yola çıkar. Çünkü takip edileceksiniz, buyurdu.
Adem Uğur (Rabbi dedi ki): "Kullarımı gece oradan yürüt (uzaklaştır). . . Muhakkak ki siz izleneceksiniz. "
Ahmed Hulusi Allah Mûsâ’ya: 'Kullarımı geceleyin yola çıkar. Kesinlikle takip edileceksiniz.' buyurdu.
Ahmet Tekin 'O halde kullarımı geceleyin yürüt. Şüphesiz siz takib edileceksiniz.
Ahmet Varol (Allah da:) "Öyleyse, kullarımı geceleyin yürüyüşe geçir, muhakkak takip edileceksiniz." (diye duasını kabul edip cevap verdi).
Ali Bulaç (Hak Tealâ buyurdu ki): “-Hemen kullarımı geceleyin yürüt; çünkü siz (iman etmiyen Firavun ve askerleri tarafından) takib edileceksiniz.
Ali Fikri Yavuz (Biz de kendisine şöyle emrettik:) “Kullarımla geceleyin yola çık; çünkü arkanızdan geleceklerdir.
Ali Ünal Allah, “O halde kullarımı geceleyin yola çıkar. Çünkü takip edileceksiniz” dedi.
Bayraktar Bayraklı Allah da soyle buyurdu: «Kullarimi geceleyin yola cikar; suphesiz takip olunacaksiniz.»
Bekir Sadak Bunun üzerine (Allah ona:) «Kullarımı gecenin bir bölümünde yola çıkarıp götür. Şüpheniz olmasın ki takip olunacaksınız.
Celal Yıldırım (Allah şöyle buyurdu:) “O halde kullarımı (İsrailoğulları'nı) geceleyin yola çıkar, çünkü siz (Firavun ve ordusu tarafından) takip edileceksiniz.”
Cemal Külünkoğlu Allah da şöyle dedi: “O hâlde kullarımı geceleyin yola çıkar, çünkü takip edileceksiniz.”
Diyanet İşleri Allah da şöyle buyurdu: 'Kullarımı geceleyin yola çıkar; şüphesiz takip olunacaksınız.'
Diyanet İşleri ( Eski ) Allah, O halde kullarımı geceleyin yola çıkar. Çünkü takip edileceksiniz, buyurdu.
Diyanet Vakfı 'Kullarımla geceleyin yola çık. Siz izleniyorsunuz.'
Edip Yüksel Allah buyurdu ki: «Kullarımı geceleyin yürüt. Çünkü siz takib edileceksiniz.
Elmalılı ( Sade ) (Rabbi): «Hemen kullarımı geceleyin yürüt, çünkü siz takip edileceksiniz.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Hemen buyurdu; kullarımı geceleyin yürüt, çünkü siz ta'kıyb olunacaksınız
Elmalılı Hamdi Yazır (Tanrı da:) "Öyleyse, kullarımı geceleyin yürüyüşe geçir, muhakkak takip edileceksiniz." (diye duasını kabul edip cevap verdi).
Gültekin Onan “Öyleyse, kullarımı geceleyin yürüyüşe geçir, muhakkak takip edileceksiniz.”
Harun Yıldırım (Cenâb-ı Hak da) «Öyleyse kullarımı geceleyin götür. (Fakat) muhakkak siz ta'kib olunacaksınız» (buyurdu).
Hasan Basri Çantay Bunun üzerine (Rabbi de ona): 'Kullarımı geceleyin yola çıkar; çünki siz ta'kibe uğrayanlar (olacak)sınız' (buyurdu).
Hayrat Neşriyat Öyleyse kullarımı geceleyin yürüt, siz muhakkak takip olunacaksınız.
İbni Kesir Rabbi "Kullarımı bir gece yola çıkar. Ancak takip edileceksiniz" dedi.
İlyas Yorulmaz (Allah dedi ki:) “Öyleyse, kullarımı geceleyin yürüyüşe geçir, muhakkak (sonuçta) takip edilmişler olacaksınız.”
İnsan Dergisi Biz de ona, "Ey Musa!" dedik, "İsrail Oğulları'nı Filistin'e götürmek üzere, kullarımı geceleyin Mısır'dan gizlice çıkar. Şunu da bil ki, Firavun ve ordusu tarafından takip edileceksiniz."
Kadri Çelik (Ve Allah,) "Sen kullarımla geceleyin ilerle" dedi, "çünkü mutlaka takip altında olacaksınız
Mahmut Kısa Artık kullarımla geceleyin yola düş, şüphe yok ki ardınızdan geleceklerdir.
Muhammed Esed (Rabbi ona) "Kullarımla birlikte geceleyin yola düş!" (dedi), "Ama unutmayın ki, takip edileceksiniz.
Mustafa İslamoğlu Allah Teâlâ da emretti ki, hemen geceleyin kullarım ile yürüyüver. Şüphe yok ki, sizler takib olunmuşlar olacaksınızdır.
Ömer Nasuhi Bilmen "Kullarımı geceleyin götür, çünkü takip edileceksiniz. "
Ömer Öngüt (Rabbi de ona şöyle buyurmuştu): -Kullarımı geceleyin yola çıkar, siz takip olunacaksınız.
Şaban Piriş (Allah da): “O halde kullarımı geceleyin yürüt. Çünkü siz mutlaka takip edileceksiniz.
Sadık Türkmen Allah da şöyle buyurdu: «Kullarımı geceleyin yola çıkar; şüphesiz takip olunacaksınız.»
Seyyid Kutub (23-24) Yüce Allah buyurdu: "Mümin kullarımla geceleyin çıkıp git. Muhakkak ki sizi takip edeceklerdir. Denizi yarıp maiyetini geçirdikten sonra, onu olduğu gibi açık bırak. Çünkü onlar boğulacak bir ordudur."
Suat Yıldırım (Allâh): "O halde kullarımı geceleyin yürüt. Çünkü takibedileceksiniz" (dedi).
Süleyman Ateş (Allah da:) «Öyleyse, kullarımı geceleyin yürüyüşe geçir, muhakkak takip edilmiş olacaksınız.» (diye duasını kabul edip cevap verdi) .
Süleymaniye Vakfı Allah da “Sen, kullarımla birlikte gece yola çık, ama takip edileceksiniz.”
Tefhim-ul Kuran Allah buyurdu ki: 'Kullarımla birlikte gece vakti yola çık; çünkü takip edileceksiniz.
Ümit Şimşek Bunun üzerine, Allah buyurdu: "O halde kullarımı geceleyin yola çıkar, çünkü takip edileceksiniz."
Yaşar Nuri Öztürk (Allah) "O halde kullarımı gece (yola çıkarıp) yürüyüşe geçir, muhakkak ki siz takip edileceksiniz" (buyurdu).

Sureler
Sayfa 496
Mushaf
Duhân Suresi
İlgili Sure
Ayetler