Âl-i İmrân Suresi 46. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Âl-i İmrân Suresi 200 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 89. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 50 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّالِح۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 50
İlgili Sure
Âl-i İmrân Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve o çocuk insanlarla hem beşikte, hem de yetişkin olduğunda konuşacak, Allah'la barışık düzgün bir hayat yaşayan kişilerden olacaktır.
Abdullah Parlıyan O, sâlihlerden olarak beşikte iken ve yetişkinlik halinde insanlara (peygamber sözleri ile) konuşacak.
Adem Uğur "Beşikte ve kehlde (olgunluk döneminde) insanlara konuşacaktır. Sâlihlerdendir. "
Ahmed Hulusi O beşikte iken de, insanlarla olgunluk çağındaki peygamber vasfıyla, sâlih kimselerden biri olarak konuşacak.
Ahmet Tekin 'İnsanlarla beşikte iken de yetişkinlik çağında da konuşacaktır ve salihlerden olacaktır.'
Ahmet Varol "Beşikte de, yetişkinliğinde de insanlarla konuşacaktır. Ve O salihlerdendir."
Ali Bulaç Ve yine, hem beşikte iken, hem de yetişkinken insanlara söz söyliyecek olduğunu ve salihlerden bulunduğunu sana Allah müjdeliyor.
Ali Fikri Yavuz “Ayrıca, beşikte iken de, yetişkinliğinde de insanlarla konuşur ve salihlerdendir.”
Ali Ünal O, insanlarla hem beşikte iken, hem de yetişkin bir adam olarak konuşacak; dürüst ve erdemli kişilerden olacak.
Bayraktar Bayraklı «İnsanlarla, besikte iken de, yetiskin iken de konusacaktir ve o, iyilerdendir".
Bekir Sadak Beşikte de, yetişkin çağında da insanlara konuşacaktır ve O iyilerden, yararlılardandır.
Celal Yıldırım Ve o, “Hem beşikte iken, hem de yetişkin bir adam olarak insanlarla konuşacak, dürüst ve erdemli kişilerden olacak.”
Cemal Külünkoğlu “O, beşikte de, yetişkin çağında da insanlarla konuşacak, salihlerden olacaktır.”
Diyanet İşleri 'İnsanlarla, beşikte iken de, yetişkin iken de konuşacaktır ve o, iyilerdendir'.
Diyanet İşleri ( Eski ) O, sâlihlerden olarak beşikte iken ve yetişkinlik halinde insanlara (peygamber sözleri ile) konuşacak.
Diyanet Vakfı 'Beşikteyken de büyüyünce de insanlarla konuşacak ve iyilerden olacak.'
Edip Yüksel Beşikte de, yetişkin çağında da insanlarla konuşacak ve iyilerden olacaktır.
Elmalılı ( Sade ) O, hem beşikte iken hem yetişkinliğinde insanlarla konuşacak, hem de iyilerdendir.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ve nasa kelâm söyleyecek: hem beşikte hem yetişkin iken, hem de salihînden.
Elmalılı Hamdi Yazır "Beşikte de, yetişkinliğinde de insanlarla konuşacaktır. Ve O salihlerdendir."
Gültekin Onan “Beşikteyken de yetişkinken de insanlarla konuşacaktır; salihlerdendir.”
Harun Yıldırım «Beşiğinde de, yetişğinlik haalinde de insanlara söz söyleyecekdir. (O), saalihlerdendir» dediği zaman da (sen yanlarında değildin).
Hasan Basri Çantay 'Hem beşikte ve yetişkin hâlde insanlarla konuşacak ve sâlih kimselerden olacaktır.'
Hayrat Neşriyat Beşiğinde de, yetişkinlik halinde de insanlarla konuşacaktır ve salihlerdendir.
İbni Kesir (Ve o çocuk) İnsanlara beşikte ve yetişkin olduğunda seslenecek (konuşacak) ve o salihlerden olacak.
İlyas Yorulmaz “İnsanlarla, beşikte iken de yetişkin iken de konuşur ve (o) salihlerdendir.”
İnsan Dergisi "Hem doğar doğmaz beşikte iken, hem de Allah'ın izniyle büyüyüp yetişkin bir adam olarak insanlarla konuşacak ve son derece erdemli ve iyiliksever bir kimse olacaktır."
Kadri Çelik Ve o, (çocuk,) insanlarla hem beşikte iken, hem de yetişkin bir adam olarak konuşacak; dürüst ve erdemli kişilerden olacak."
Mahmut Kısa Beşikteyken de, olgunluk çağındayken de insanlarla konuşacaktır ve o, temiz kişilerdendir demişti de.
Muhammed Esed O beşikte ve erişkin iken insanlara konuşacak; ve salihlerden biri olacak.
Mustafa İslamoğlu «Ve nâs ile beşikte iken de, yetişkin iken de konuşacaktır. Ve o sâlihlerdendir.»
Ömer Nasuhi Bilmen “İnsanlarla beşikte iken de yetişkin iken de konuşacak ve sâlihlerden olacak. ”
Ömer Öngüt O, insanlarla beşikte iken de yetişkin iken de konuşacaktır ve O, iyilerden biridir.
Şaban Piriş “o, beşikte de yetişkin çağında da insanlarla konuşacak, salihlerden olacaktır.
Sadık Türkmen O daha beşikteyken ve yetişkinlik çağında insanlarla konuşacaktır ve salih kullarındandır.
Seyyid Kutub Beşiğinde de, yetişkinliğinde de insanlara hitap edip onlarla konuşacak, salih insanlardan olacaktır.
Suat Yıldırım "Beşikte ve yetişkinlikte insanlara konuşacak ve iyilerden olacaktır."
Süleyman Ateş «Beşikte de, yetişkinliğinde de insanlarla konuşacaktır. Ve o salihlerdendir.»
Süleymaniye Vakfı Hem beşikte hem yetişkin çağda insanlara hitap edecek ve iyilerden olacak özelliklere sahiptir[*].”
Tefhim-ul Kuran O beşikte iken de, yetişkin iken de insanlarla konuşacak ve salihlerden olacaktır.
Ümit Şimşek "Beşikte ve yetişkin çağında insanlarla konuşacaktır. Barışa ve hayra yönelik iş yapanlardandır."
Yaşar Nuri Öztürk Beşikte de, yetişkinliğinde de insanlarla konuşacaktır. Ve o salihlerdendir.

Sureler
Sayfa 50
Mushaf
Âl-i İmrân Suresi
İlgili Sure
Ayetler