Alak Suresi 17. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Alak Suresi 19 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 1. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 597 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 597
Sayfa 597
İlgili Sure
Alak Suresi
Alak Suresi
Önceki
Alak Suresi 16. Ayet
Alak Suresi 16. Ayet
Sonraki
Alak Suresi 18. Ayet
Alak Suresi 18. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Artık o yandaşlarını çağırsın da yardım istesin. |
Abdullah Parlıyan | O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın. |
Adem Uğur | Haydi, çağırsın meclisini! |
Ahmed Hulusi | O vakit, o taraftarlarını, toplantılarına düzenli devam eden danışma meclisini yardıma çağırsın. |
Ahmet Tekin | O meclisini (yandaşlarını) çağırsın, |
Ahmet Varol | O zaman da meclisini (yakın çevresini ve yandaşlarını) çağırsın. |
Ali Bulaç | O vakit, (kendisine yardım için) taraftarlarını çağırıb toplasın. |
Ali Fikri Yavuz | (Kendi yanında gördüğü o şehir) meclisini istediği kadar yardıma çağırsın! |
Ali Ünal | (15-18) Hayır hayır! Eğer bu yaptığından vazgeçmezse, derhal onu o yalancı, günahkâr alnından yakalarız. O, hemen gidip meclisini çağırsın. Biz de zebanileri çağıracağız. [781] |
Bayraktar Bayraklı | O zaman, kafadarlarini cagirsin, |
Bekir Sadak | Artık o yandaşlarını çağırsın. |
Celal Yıldırım | (17-18) O zaman da meclisini (yakın çevresini ve yandaşlarını) çağırsın. Biz de zebanileri (cehennem bekçilerini) çağıracağız. |
Cemal Külünkoğlu | Haydi, taraftarlarını çağırsın. |
Diyanet İşleri | O zaman, kafadarlarını çağırsın, |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (15-19) Hayır, hayır! Eğer vazgeçmezse, derhal onu alnından (perçeminden), o yalancı, günahkâr alından (perçemden) yakalarız (cehenneme atarız). O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın. Biz de zebânîleri çağıracağız. Hayır! Ona uyma! Allah'a secde et ve (yalnızca O'na) yaklaş! |
Diyanet Vakfı | O zaman haydi çağırsın kurultayını. |
Edip Yüksel | O zaman o taraftarlarını yardıma çağırsın. |
Elmalılı ( Sade ) | O zaman çağırsın kurultayını, meclisini! |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | O vakıt çağırsın o kurultayını, meclisini |
Elmalılı Hamdi Yazır | O zaman da meclisini (yakın çevresini ve yandaşlarını) çağırsın. |
Gültekin Onan | İşte o zaman, meclisini çağırıp toplasın... |
Harun Yıldırım | O vakit (durmasın) meclisini da'vet etsin! |
Hasan Basri Çantay | O zaman çağırsın (bakalım) meclisini! |
Hayrat Neşriyat | Öyleyse topluluğunu çağırsın dursun. |
İbni Kesir | O, yardımcılarını çağırsın. |
İlyas Yorulmaz | O zaman da meclisini (yakın çevresini ve yandaşlarını) çağırsın. |
İnsan Dergisi | O zaman çağırsın bakalım, o güvendiği ordusunu, adamlarını, meclisini. |
Kadri Çelik | Bırak, kendi aklının (asılsız, düzmece) tavsiyelerini (yardımına) çağırsın, |
Mahmut Kısa | Derken hemdemlerini, kavmini, kabîlesini çağırır. |
Muhammed Esed | haydi o kendi örgütünü çağırsın, |
Mustafa İslamoğlu | Artık, o, encümeni çağırsın. |
Ömer Nasuhi Bilmen | O hemen gidip meclisini (taraftarlarını) çağırsın. |
Ömer Öngüt | -Haydi çağırsın çetesini/meclisini. |
Şaban Piriş | O halde çağırsın adamlarını! |
Sadık Türkmen | O zaman gitsin de taraftarlarını çağırsın. |
Seyyid Kutub | İstediği kadar grubunu yardıma çağırsın! |
Suat Yıldırım | O zaman (o gitsin) de meclisini (adamlarını) çağırsın. |
Süleyman Ateş | O zaman da meclisini (yakın çevresini ve yandaşlarını) çağırsın. |
Süleymaniye Vakfı | Yandaşlarını çağırsın bakalım (çağırabilecekse[*]), |
Tefhim-ul Kuran | Çağırsın taraftarlarını! |
Ümit Şimşek | Hadi çağırsın derneğini/kurultayını! |
Yaşar Nuri Öztürk | O zaman meclisini (yakın çevresini ve taraftarlarını) çağırsın. |
Sureler
Sayfa 597
Mushaf
Mushaf
Alak Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Alak Suresi 16. Ayet
Önceki
Önceki
Alak Suresi 18. Ayet
Sonraki
Sonraki