Ahzâb Suresi 54. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Ahzâb Suresi 73 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 90. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 418 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِنْ تُبْدُوا شَيْـٔاً اَوْ تُخْفُوهُ فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَل۪يماً
Sureler
Mushaf
Sayfa 418
İlgili Sure
Ahzâb Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Herhangi birşeyi açığa vursanız da, kalplerinizde gizleseniz de, şüphesiz Allah herşeyi gayet iyi bilmektedir.
Abdullah Parlıyan Bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de şüphe yok ki Allah, her şeyi gayet iyi bilmektedir.
Adem Uğur Bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de, Allâh kesinlikle her şeyi (yaratanı olarak) Aliym'dir.
Ahmed Hulusi Peygamberi üzen, inciten şeyleri açıktan yapsanız da, içinizde gizleseniz de, şüphe yok ki, Allah bunlara göre sizi cezalandıracaktır. Her şey, Allah’ın ilmi, iradesi, planı dâhilindedir.
Ahmet Tekin Bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de muhakkak ki Allah her şeyi bilendir.
Ahmet Varol Bir şeyi açığa vursanız da, saklı tutsanız da; şüphesiz Allah, her şeyi bilici olandır.
Ali Bulaç Bir şeyi açıklasanız da, veya gizleseniz de (fark etmez), muhakkak ki Allah her şeyi biliyor.
Ali Fikri Yavuz Herhangi bir şeyi, (bu şey ne olursa olsun) açığa da vursanız, içinizde de tutsanız, (şunu unutmayın ki) Allah, her şeyi hakkıyla bilendir.
Ali Ünal Bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de, şüphe yok ki Allah, her şeyi gayet iyi bilmektedir.
Bayraktar Bayraklı Bir seyi aciklasaniz de gizleseniz de Allah suphesiz hepsini bilir.
Bekir Sadak Bir şeyi açıklar veya gizlerseniz, (bilin ki) Allah her şeyi bilendir.
Celal Yıldırım Bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de, (unutmayın ki) Allah her şeyi hakkıyla bilendir.
Cemal Külünkoğlu Siz bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de, biliniz ki Allah her şeyi hakkıyla bilendir.
Diyanet İşleri Bir şeyi açıklasanız de gizleseniz de Allah şüphesiz hepsini bilir.
Diyanet İşleri ( Eski ) Bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de şüphe yok ki Allah, her şeyi gayet iyi bilmektedir.
Diyanet Vakfı Bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de ALLAH her şeyi iyi bilir.
Edip Yüksel Siz bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de şüphe yok ki Allah her şeyi bilmektedir.
Elmalılı ( Sade ) Siz bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de şüphe yok ki, Allah herşeyi bilir.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Eğer bir şey açıklar veya gizlerseniz şübhe yok ki Allah her şeye alîm bulunuyor
Elmalılı Hamdi Yazır Bir şeyi açığa vursanız da, saklı tutsanız da; şüphesiz Tanrı, her şeyi bilici olandır.
Gültekin Onan Bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de şüphe yok ki Allah, her şeyi gayet iyi bilmektedir.
Harun Yıldırım Eğer bir şey'i açıklar veya onu gizlerseniz şüphe yok ki Allah her şey'i hakkıyle bilicidir.
Hasan Basri Çantay Eğer bir şeyi açıklasanız da o nu gizleseniz de (fark etmez); hiç şüb hesiz ki Allah, herşeyi hak kıyla bilendir.
Hayrat Neşriyat Bir şeyi açıklasanız da, gizleseniz de muhakkak ki Allah; her şeyi bilendir.
İbni Kesir Bir şeyi açığa vursanız da veya o şeyi gizleseniz de, şüphesiz Allah her şeyi bilendir.
İlyas Yorulmaz Bir şeyi açığa vursanız da saklı tutsanız da; hiç şüphesiz Allah her şeyi bilendir.
İnsan Dergisi Unutmayın, yaptığınız herhangi bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de, Allah onun hesabını soracaktır. Çünkü Allah, her şeyi hakkıyla bilmektedir.

Peygamber hanımlarıyla perde arkasından konuşma emri, onların yakın akrabaları için geçerli değildir:
Kadri Çelik Bir şeyi açıktan da, gizli de yapsanız, (unutmayın ki,) Allah her şeyi hakkıyla bilir.
Mahmut Kısa Birşeyi açığa vursanız da, gizleseniz de hiç şüphe yok ki Allah, her şeyi bilir.
Muhammed Esed Bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de (fark etmez): unutmayın ki Allah her şeyi en ince ayrıntısına kadar zaten bilmektedir.
Mustafa İslamoğlu Eğer birşeyi açıklar veya onu saklar iseniz, şüphe yok ki Allah, herşeyi bihakkın bilici bulunmaktadır.
Ömer Nasuhi Bilmen Bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de muhakkak ki Allah her şeyi bilendir.
Ömer Öngüt Bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de şüphesiz Allah, herşeyi bilir.
Şaban Piriş Siz bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de, biliniz ki Allah herşeyi bilir.
Sadık Türkmen Bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de Allah şüphesiz hepsini bilir.
Seyyid Kutub Herhangi bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de bilin ki Allah her şeyi pek iyi bilir.
Suat Yıldırım Bir şeyi açığa vursanız da, yahut onu gizleseniz de (fark etmez), Allâh her şeyi gâyet iyi bilmektedir.
Süleyman Ateş Bir şeyi açığa vursanız da, saklı tutsanız da; hiç şüphe yok Allah, her şeyi bilici olandır.
Süleymaniye Vakfı Bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de Allah hepsini bilir.
Tefhim-ul Kuran Siz birşeyi ister açığa vurun, ister gizleyin; muhakkak ki Allah herşeyi bilir.
Ümit Şimşek Siz birşeyi açıklasanız da gizleseniz de Allah bunların tümünü bilmektedir.
Yaşar Nuri Öztürk Bir şeyi açığa vursanız da, gizleyip-saklı tutsanız da, Allah (Alim'dir) herşeyi hakkıyle bilendir.

Sureler
Sayfa 418
Mushaf
Ahzâb Suresi
İlgili Sure
Ayetler