Âdiyât Suresi 9. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Âdiyât Suresi 11 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 14. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 599 sayfa numarasında yer almaktadır.
اَفَلَا يَعْلَمُ اِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 599
İlgili Sure
Âdiyât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Bilmez mi ki, ahiret günü herkes mezarından ayağa kalkıp dışarı çıktığında
Abdullah Parlıyan Kabirlerde bulunanların diriltilip dışarı atıldığını düşünmez mi?
Adem Uğur Bilmez mi (insan), kabirlerin (bedenlerin) içindekiler deşilip dışarı çıkartıldığında,
Ahmed Hulusi Kabirlerdekiler fırlatılacağı zaman, hâlâ, halinin ne olacağını kestiremiyor mu?
Ahmet Tekin Bilmez mi ki, kabirlerde olanlar dışarı çıkarıldığı,
Ahmet Varol Yine de bilmeyecek mi? Kabirlerde olanların 'deşilip dışa atıldığı,'
Ali Bulaç Fakat bilmez mi o insan, kabirlerdeki ölüler diriltilib çıkarıldığı;
Ali Fikri Yavuz Yoksa, (Rabbisine karşı nankörlük ne demekmiş, bunu) anlamayacağını mı sanıyor, kabirde bulunanlar diriltilip dışarı atıldığı zaman;
Ali Ünal Bilmez mi kabirlerde olanlar yeniden diriltilip dışarı atıldığı zaman!
Bayraktar Bayraklı (9-10) Insan, kabirlerde bulunanlarin cikarilacagi ve kalblerde olanlarin ortaya konulacagi bir zamanin gelecegini bilmez mi?
Bekir Sadak (9-10) Kabirlerdekinin deşilip çıkarılacağı, göğüslerde olanın derlenip ortaya konulacağı zamanı acaba bilmiyor mu ?!
Celal Yıldırım (9-10) Fakat o insan bilmez mi ki, kabirlerdeki ölüler diriltilip çıkarıldığı ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman,
Cemal Külünkoğlu (9-11) Acaba o bilmiyor mu ki, kabirlerde bulunanlar çıkarıldığı ve kalplerdeki ortaya konulduğu zaman, işte o gün onların Rabbi kendilerinin her hâlinden mutlaka haberdardır.
Diyanet İşleri (9-10) İnsan, kabirlerde bulunanların çıkarılacağı ve kalblerde olanların ortaya konulacağı bir zamanın geleceğini bilmez mi?
Diyanet İşleri ( Eski ) (9-11) Kabirlerde bulunanlar diriltilip dışarı atıldığı ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman insan (halinin ne olacağını) düşünmez mi? Şüphesiz Rableri o gün onlardan tamamıyle haberdardır.
Diyanet Vakfı Bilmez mi ki, mezardakiler ortaya atıldığı,
Edip Yüksel Bilmiyor mu ki, kabirlerin içindekiler fırlatılacak.
Elmalılı ( Sade ) Bilmiyor mu ki, kabirdekiler deşildiği zaman,
Elmalılı ( Sade - 2 ) Fakat bilmiyecek mi? Deşildiği zaman o kabirdekiler
Elmalılı Hamdi Yazır Yine de bilmeyecek mi? Kabirlerde olanların deşilip dışa atıldığı,
Gültekin Onan Bilmiyor mu, kabirlerde olanların altüst edileceğini?
Harun Yıldırım Haalâ o, (hakıykatı görüp) bilmeyecek mi, kabirlerin içindekiler (eşilib) çıkarıldığı zaman,
Hasan Basri Çantay (9-11) Fakat (insan) bilmez mi ki, kabirlerin içinde bulunanlar (diriltilip dışarı)çıkarıldığı ve sînelerde bulunan (sır)lar ortaya konulduğu zaman, şübhesiz Rableri o gün onlar(ın her yaptıkların)dan elbette hakkıyla haberdar olandır.
Hayrat Neşriyat Yoksa bilmez mi kabirdekilerin çıkarılacağı zamanı?
İbni Kesir İnsan bilmiyor mu? Mezarlarda olanlar diriltilip çıkarıldıklarında.
İlyas Yorulmaz Bilmez mi insan, kabirlerde bulunanların çıkarılacağı.
İnsan Dergisi Ama bilmez mi ki, Diriliş Günü, kabrin bağrındaki ölü bedenler dışarıya atıldığı,
Kadri Çelik Ama bilmez mi ki (Ahiret Günü,) herkes mezarından ayağa kalkıp dışarı çıktığında,
Mahmut Kısa Fakat bilmez mi ki kabirlerdekiler, dışarı çıkınca.
Muhammed Esed O bilmez mi ki; kabirlerde bulunan herkes diriltilip ortaya çıkacağı zaman,
Mustafa İslamoğlu Bilmez mi ki, kabirlerde olanlar fırlatılacakları zaman,
Ömer Nasuhi Bilmen O bilmez mi ki kabirlerde olanların diriltilip dışarı atılacağı zamanı?
Ömer Öngüt Hala bilmiyor mu? Mezardakilerin dışa çıkarıldığında ..
Şaban Piriş Bilmez mi ki, kabirlerin içindeki şeyler dışarı atıldığı
Sadık Türkmen Bilmez mi o, kabirlerde olanlar dışarı atıldığı,
Seyyid Kutub (9-10) Peki o insan, kendisinin ve malının âkıbetini hâlâ bilip anlamayacak mı? Kabirlerde olanlar diriltilip dışarı atıldığı zaman, sinelerin içinde bulunan her şey derlenip ortaya konulduğu zaman,
Suat Yıldırım Bilmez mi o, kabirlerde olanlar dışarı atıldığı,
Süleyman Ateş Yine de bilmeyecek mi? Kabirlerde olanların deşilip dışa atıldığı,
Süleymaniye Vakfı Hâlâ öğrenmedi mi? Kabirdekiler dışarı çıkarıldığında,
Tefhim-ul Kuran Fakat o bilmiyor mu ki bir gün gelecek, kabirlerde olanlar dışarı atılacak,
Ümit Şimşek Bilmez mi ki o, kabirler içindekiler dışarı fırlatıldığında,
Yaşar Nuri Öztürk Bilmez mi ki, o zaman kabirlerde olanlar dışarı çıkarılacak.

Sureler
Sayfa 599
Mushaf
Âdiyât Suresi
İlgili Sure
Ayetler