Abese Suresi 11. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Abese Suresi 42 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 24. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 585 sayfa numarasında yer almaktadır.
كَلَّٓا اِنَّهَا تَذْكِرَةٌۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 585
Sayfa 585
İlgili Sure
Abese Suresi
Abese Suresi
Önceki
Abese Suresi 10. Ayet
Abese Suresi 10. Ayet
Sonraki
Abese Suresi 12. Ayet
Abese Suresi 12. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Hayır, hayır böyle yapma. O Kur'ân elbette bir öğüttür. |
Abdullah Parlıyan | Hayır! Şüphesiz bunlar bir öğüttür, |
Adem Uğur | Hayır, muhakkak ki o hatırlatmadır. |
Ahmed Hulusi | Sakın böyle davranma! Bu âyetler birer öğüttür, uyarıdır. |
Ahmet Tekin | Hayır. Bu ancak bir öğüttür. |
Ahmet Varol | Hayır; çünkü o (Kur'an), bir öğüttür. |
Ali Bulaç | Hayır, (bir daha böyle yapma) çünkü o Kur’an bir öğüddür. |
Ali Fikri Yavuz | Hayır, (yapılması gereken bu değil)! Çünkü Kur’ân, (herkes için) bir öğüttür, bir uyarıdır; |
Ali Ünal | (11-12) Hayır! Yaptığın doğru değil, âyetlerimiz bir öğüttür, dileyen ondan öğüt alır. |
Bayraktar Bayraklı | Dikkat et; bu Kuran bir oguttur. |
Bekir Sadak | Hayır, hayır; O (Kur'ân) elbette bir öğüttür. |
Celal Yıldırım | (11-12) Hayır! (Böyle yapman doğru değil.) Çünkü o (Kur'an) bir öğüttür. Dileyen ondan öğüt alır. |
Cemal Külünkoğlu | Hayır, böyle yapma! Çünkü bu (Kur’an) bir öğüttür. |
Diyanet İşleri | Dikkat et; bu Kuran bir öğüttür. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (11-16) Hayır! Şüphesiz bunlar (âyetler), değerli ve güvenilir kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır. |
Diyanet Vakfı | Doğrusu, bu bir hatırlatmadır. |
Edip Yüksel | Hayır hayır, sakın. Çünkü o Kur'ân bir öğüttür. |
Elmalılı ( Sade ) | Hayır, hayır, sakın! Çünkü o (Kur'an) bir öğüttür. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Hayır hayır zinhar, çünkü o bir tezkiredir |
Elmalılı Hamdi Yazır | Hayır; çünkü o (Kuran), bir öğüttür. |
Gültekin Onan | Hayır, hayır; gerçekte o, bir öğüttür. |
Harun Yıldırım | Sakın (bir daha böyle yapma Habîbim). Çünkü o (Kur'an) bir öğüddür. |
Hasan Basri Çantay | Hayır (böyle yapma)! Çünki bunlar (bu âyetler), bir nasîhattir. |
Hayrat Neşriyat | Sakın; çünkü bu, bir öğüttür. |
İbni Kesir | Hayır (sana vahyettiğimiz) yalnızca bir öğüttür. |
İlyas Yorulmaz | Hayır! Çünkü o (Kur'an), bir hatırlatmadır. |
İnsan Dergisi | Hayır, sakın bunu bir daha yapma! Kur'an'a iman etme "lütfunda" bulunacaklar diye, o inkârcılara aşırı yüz verip onları şımartma. Allah'ın ayetlerini onlara "yalvarırcasına" tebliğ ederek bu Kitabın değerine gölge düşürme. Çünkü bu Kur'an, arınmaya gönlü olanlar için bir öğüt ve uyarıdan ibarettir. |
Kadri Çelik | Elbette, bu (mesaj)lar yalnızca birer hatırlatma ve öğütten ibarettir: |
Mahmut Kısa | Öyle değil, şüphe yok ki Kur'ân, ancak bir öğüttür. |
Muhammed Esed | Elbet bu hitap bir öğüt ve uyarıdan ibarettir. |
Mustafa İslamoğlu | Hayır. Şüphe yok ki, o bir öğüttür. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Hayır! Öyle yapma. Çünkü o (Kur'an) bir öğüttür. |
Ömer Öngüt | Hayır, (şunu iyi bil ki) şüphesiz bu, bir tezkire/pasaporttur. |
Şaban Piriş | Hayir Hayir! Bu (Kur’an) bir hatırlatmadır/öğüttür! |
Sadık Türkmen | Asla olmaz böyle şey! Kur'an ayetleri birer hatırlatmadır öğüttür. |
Seyyid Kutub | Hayır! Öyle yapma! Çünkü o ayetler öğüttür, uyarıdır. |
Suat Yıldırım | Hayır (olmaz böyle şey); o (âyetler), bir hatırlatmadır. |
Süleyman Ateş | Hayır; çünkü o (Kur'an), bir öğüttür. |
Süleymaniye Vakfı | Yok, yok… Bunlar ileride hatırlanacaktır[*]. |
Tefhim-ul Kuran | Sakın! Çünkü o bir öğüttür. |
Ümit Şimşek | Hayır, hiç de öyle değil! O, bir düşündürücüdür. |
Yaşar Nuri Öztürk | Hayır (bundan sakın). Gerçekten o (Kur'an) bir öğüttür. |
Sureler
Sayfa 585
Mushaf
Mushaf
Abese Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Abese Suresi 10. Ayet
Önceki
Önceki
Abese Suresi 12. Ayet
Sonraki
Sonraki