Yâsin Suresi 3. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Yâsin Suresi 83 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 41. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 440 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَل۪ينَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 440
İlgili Sure
Yâsin Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Şüphesiz sen, elçilik görevi verilenlerdensin.
Abdullah Parlıyan Sen şüphesiz peygamberlerdensin.
Adem Uğur Kesinlikle sen Rasûllerdensin.
Ahmed Hulusi Şüphesiz sen, özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere Rasulluk görevi ile gönderilenlerdensin.
Ahmet Tekin Sen elbette gönderilmiş peygamberlerdensin.
Ahmet Varol Gerçekten sen, gönderilen (elçi)lerdensin.
Ali Bulaç Muhakkak ki sen (Ey Rasûlüm, tarafımızdan elçi olarak kullarıma) gönderilen peygamberlerdensin.
Ali Fikri Yavuz Sen elbette (Allah’ın Mesajı’nı tebliğ için) gönderilmiş (peygamber)lerdensin;
Ali Ünal Kesinlikle sen gönderilmiş peygamberlerdensin.
Bayraktar Bayraklı (2-4) Kuran'i Hakim'e and olsun ki, sen dogru yol uzere gonderilmis peygamberlerdensin.
Bekir Sadak Sen elbette gönderilen peygamberlerdensin.
Celal Yıldırım (2-4) (Ey Muhammed!) Hikmet dolu Kur'an'a yemin olsun ki, sen elbette dosdoğru bir yol üzere gönderilen (peygamber)lerdensin.
Cemal Külünkoğlu (2-4) (Ey Muhammed!) Hikmet dolu Kur’an’a andolsun ki, sen elbette dosdoğru bir yol üzere (peygamber) gönderilenlerdensin.
Diyanet İşleri (2-4) Kuran'ı Hakim'e and olsun ki, sen doğru yol üzere gönderilmiş peygamberlerdensin.
Diyanet İşleri ( Eski ) Sen şüphesiz peygamberlerdensin.
Diyanet Vakfı Sen elbette elçilerden birisin.
Edip Yüksel (2-3) Ey Muhammed! Hikmetli Kur'ân'a andolsun ki, sen risâlet görevi verilmiş peygamberlerdensin.
Elmalılı ( Sade ) Emin ol ki sen, o elçilikle gönderilen peygamberlerdensin!
Elmalılı ( Sade - 2 ) Emîn ol ki sen o risaletle gönderilen Peygamberlerdensin
Elmalılı Hamdi Yazır Gerçekten sen, gönderilen (elçi)lerdensin.
Gültekin Onan Sen şüphesiz peygamberlerdensin.
Harun Yıldırım Sen (Habîbim) hiç şübhesiz (Hak canibinden) gönderilen (peygamber) lerdensin.
Hasan Basri Çantay Şübhesiz ki sen, elbette peygamberlerdensin.
Hayrat Neşriyat Sen, elbette gönderilmiş peygamberlerdensin,
İbni Kesir Sen (insanlara) gönderilen elçilerden birisin.
İlyas Yorulmaz Ki gerçekten sen (elçi olarak) gönderilenlerdensin.
İnsan Dergisi Elbette sen, Allah tarafından görevlendirilen ve tevhid sancağını elden ele taşıyarak insanlığı vahiy nuruyla aydınlatan Elçilerden bir Elçisin.
Kadri Çelik Gerçek şu ki, sen Allah'ın elçilerinden birisin,
Mahmut Kısa Şüphe yok ki sen, gönderilenlerdensin.
Muhammed Esed ki sen elbette gönderilen elçilerden birisin.
Mustafa İslamoğlu (2-3) Kur'an-ı Hakim'e yemin ederim. Şüphe yok ki, sen, elbette (Peygamber) gönderilmiş olanlardansın.
Ömer Nasuhi Bilmen Muhakkak ki sen gönderilmiş peygamberlerdensin.
Ömer Öngüt Sen peygamberlerdensin.
Şaban Piriş Gerçekten sen gönderilmiş elçilerdensin.
Sadık Türkmen Sen elbette gönderilmiş peygamberlerdensin.
Seyyid Kutub Sen elbette gönderilen resullerdensin.
Suat Yıldırım Kuşkusuz sen gönderilmiş elçilerdensin.
Süleyman Ateş Gerçekten sen, gönderilen (peygamber)lerdensin.
Süleymaniye Vakfı Sen Allah’ın elçilerindensin,
Tefhim-ul Kuran Hiç kuşku yok ki, sen peygamberlerdensin.
Ümit Şimşek Hiç kuşkusuz, sen, gönderilen elçilerdensin;
Yaşar Nuri Öztürk Sen elbette (Resul olarak) gönderilenlerdensin.

Sureler
Sayfa 440
Mushaf
Yâsin Suresi
İlgili Sure
Ayetler