Vâkıa Suresi 84. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Vâkıa Suresi 96 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 46. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 534 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاَنْتُمْ ح۪ينَئِذٍ تَنْظُرُونَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 534
Sayfa 534
İlgili Sure
Vâkıa Suresi
Vâkıa Suresi
Önceki
Vâkıa Suresi 83. Ayet
Vâkıa Suresi 83. Ayet
Sonraki
Vâkıa Suresi 85. Ayet
Vâkıa Suresi 85. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | siz de çaresiz bir şekilde durup seyrederken |
Abdullah Parlıyan | O vakit siz bakar durursunuz. |
Adem Uğur | O zaman siz (çaresiz) bakakalırsınız! |
Ahmed Hulusi | O zaman acz içinde bakar durursunuz. |
Ahmet Tekin | O vakit siz (can çekişene) bakar durursunuz. |
Ahmet Varol | Ki o sırada siz (sadece) bakıp durursunuz, |
Ali Bulaç | O vakit (ölünün etrafında bulunan sizler), bakar durursunuz. (Elinizden bir şey gelmez, canınızın çıkmasını beklersiniz). |
Ali Fikri Yavuz | Ki o anda can çekişenin yanında bulunan sizler, çaresizlik içinde sadece seyredersiniz. |
Ali Ünal | (83-85) Hele can boğaza dayandığı zaman. Siz o zaman, bakıp duracaksınız. O anda biz, ona sizden daha yakınız, ama göremezsiniz. [605] |
Bayraktar Bayraklı | (83-85) Kisinin cani bogaza dayaninca ve siz o zaman bakip kalirken, Biz o kisiye sizden daha yakinizdir, ama gormezsiniz. |
Bekir Sadak | Siz de bakıp dururken, |
Celal Yıldırım | (83-84) Ya o can boğaza gelip dayandığı zaman, o vakit siz sadece bakıp durursunuz. |
Cemal Külünkoğlu | Oysa siz o zaman bakıp durursunuz. |
Diyanet İşleri | (83-85) Kişinin canı boğaza dayanınca ve siz o zaman bakıp kalırken, Biz o kişiye sizden daha yakınızdır, ama görmezsiniz. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | O vakit siz bakar durursunuz. |
Diyanet Vakfı | O anda siz bakınmaktasınız. |
Edip Yüksel | Ki o zaman siz (ölmek üzere olana) bakar durursunuz. |
Elmalılı ( Sade ) | ki o zaman bakar durursunuz, |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | ki siz o vakıt bakar durursunuz |
Elmalılı Hamdi Yazır | Ki o sırada siz (sadece) bakıp durursunuz, |
Gültekin Onan | Ki siz o sırada bakıpdurursunuz. |
Harun Yıldırım | o vakit siz görürsünüz! |
Hasan Basri Çantay | (83-84) Öyle ise, değil mi ki (can) boğaza geldiğinde, artık siz, o sırada (can çekişen o kimseye çâresizlikle) bakar durursunuz. |
Hayrat Neşriyat | O vakit görürsünüz siz. |
İbni Kesir | O zaman bakınıp durursunuz. |
İlyas Yorulmaz | O sırada siz (sadece) bakıp durursunuz. |
İnsan Dergisi | Ve siz de o anda, aciz ve çaresiz bir hâlde can çekişen o insana bakıp dururken, |
Kadri Çelik | siz de (çaresiz bir şekilde) durup seyrederken, |
Mahmut Kısa | Siz de o sırada bakar durursunuz. |
Muhammed Esed | Ve siz o zaman dehşetle bakakalacaksınız. |
Mustafa İslamoğlu | (83-84) Artık değil mi ki, (can) boğaza geldiği vakit. Ve siz o zaman bakar durursunuz. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Siz (o can çekişen kimseye) bakar durursunuz. |
Ömer Öngüt | Siz, o zaman bakıp kalırsınız |
Şaban Piriş | O zaman siz sadece bakıp durursunuz! |
Sadık Türkmen | O sırada sizler gözlerinizi o can çekişen adama dikersiniz. |
Seyyid Kutub | O vakit can çekişenin yanında bulunan sizler bakar durursunuz. |
Suat Yıldırım | Ki siz de o zaman (can çekişen kimseye) bakıp durursunuz. |
Süleyman Ateş | Ki o sırada siz (sadece) bakıp durursunuz, |
Süleymaniye Vakfı | O vakit siz bakakalırsınız. |
Tefhim-ul Kuran | O vakit siz bakar, durursunuz. |
Ümit Şimşek | İşte o zaman siz bakakalırsınız! |
Yaşar Nuri Öztürk | O zaman siz (ölecek yakınınıza öylece) bakar durursunuz. |
Sureler
Sayfa 534
Mushaf
Mushaf
Vâkıa Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Vâkıa Suresi 83. Ayet
Önceki
Önceki
Vâkıa Suresi 85. Ayet
Sonraki
Sonraki