Vâkıa Suresi 76. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Vâkıa Suresi 96 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 46. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 534 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظ۪يمٌۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 534
İlgili Sure
Vâkıa Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı bilirseniz, bu gerçekten büyük bir yemindir.
Abdullah Parlıyan Bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir.
Adem Uğur Bilseniz, gerçekten bu çok azametli bir yemindir!
Ahmed Hulusi Eğer bilirseniz, bu çok büyük bir yemindir.
Ahmet Tekin Ki gerçekten bu, eğer bilirseniz, büyük bir yemindir.
Ahmet Varol Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.
Ali Bulaç Ki eğer bilirseniz bu yemin, gerçekten büyük bir yemindir.
Ali Fikri Yavuz Eğer bilseydiniz, ne büyük bir yemindir bu! –
Ali Ünal (75-76) Hayır! Yıldızların yerlerine yemin ederim ki, bilirseniz, gerçekten bu büyük bir yemindir.
Bayraktar Bayraklı (75-76) Hayir; yildizlarin yerleri uzerine yemin ederim ki bunun ne buyuk yemin oldugunu bir bilseniz!
Bekir Sadak (75-76) Hayır, (bu nimetleri inkâr edemezsiniz ?) Parça parça inen Kur'ân'ın (iniş) mevki'lerine yemin ederim ki, eğer bilirseniz bu cidden büyük bir yemindir.
Celal Yıldırım (75-76) Hayır, parça parça inen Kur'an'ın (iniş) mevkilerine yemin ederim ki, doğrusu bu (yemin), eğer bilirseniz gerçekten bu büyük bir yemindir (bu nimetleri inkâr edemezsiniz).
Cemal Külünkoğlu (75-76) Yıldızların yerlerine yemin ederim ki, -eğer bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir-
Diyanet İşleri (75-76) Hayır; yıldızların yerleri üzerine yemin ederim; ki bunun ne büyük yemin olduğunu bir bilseniz!
Diyanet İşleri ( Eski ) Bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir.
Diyanet Vakfı Onun ne büyük bir yemin olduğunu bir bilseniz!
Edip Yüksel Bilirseniz bu büyük bir yemindir.
Elmalılı ( Sade ) bilseniz o, gerçekten çok büyük bir yemindir.
Elmalılı ( Sade - 2 ) ve filhakika o, bilseniz çok büyük bir kasemdir
Elmalılı Hamdi Yazır Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.
Gültekin Onan Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.
Harun Yıldırım ki hakıykaten bu, eğer bilirseniz, büyük bir anddır,
Hasan Basri Çantay Ve şübhesiz bu, eğer bilirseniz, gerçekten pek büyük bir yemindir!
Hayrat Neşriyat Gerçekten bilseniz bu, büyük bir yemindir.
İbni Kesir Eğer bilirseniz, bu büyük bir yemindir.
İlyas Yorulmaz Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.
İnsan Dergisi Eğer aklınız ve bilinciniz varsa, bu gerçekten önemli bir tanıklık ve büyük bir yemindir.
Kadri Çelik eğer bilseniz bu en güçlü bir teyiddir!
Mahmut Kısa Ve şüphe yok ki bu, elbette pek büyük bir anttır bilseniz.
Muhammed Esed ki elbet bu, eğer farkındaysanız çok ağır bir yemindir.
Mustafa İslamoğlu (75-76) Artık Hayır. O yıldızların mevkilerine yemin ederim. Ve şüphe yok ki o, eğer bilseniz, bu elbette pek büyük bir yemindir.
Ömer Nasuhi Bilmen Bu, eğer bilirseniz, gerçekten büyük bir yemindir.
Ömer Öngüt Şüphesiz bu, büyük bir yemindir, eğer bilirseniz.
Şaban Piriş Şüphesiz bu çok büyük bir yemindir, şâyet bilseniz!
Sadık Türkmen Keşke bilseniz bu ne büyük bir yemindir
Seyyid Kutub Eğer anlarsanız bu gerçekten büyük bir yemindir.
Suat Yıldırım Bilirseniz, bu büyük bir yemindir.
Süleyman Ateş Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.
Süleymaniye Vakfı Bilseniz bu büyük bir yemindir.
Tefhim-ul Kuran Bu bir yemin ki, bilseniz, pek büyüktür.
Ümit Şimşek Ve eğer bilirseniz, gerçekten büyük bir yemindir bu.
Yaşar Nuri Öztürk Ki bilseniz bu gerçekten büyük bir yemindir.

Sureler
Sayfa 534
Mushaf
Vâkıa Suresi
İlgili Sure
Ayetler