Vâkıa Suresi 52. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Vâkıa Suresi 96 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 46. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 534 sayfa numarasında yer almaktadır.
لَاٰكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 534
İlgili Sure
Vâkıa Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı zakkum ağacından yiyecek,
Abdullah Parlıyan Elbette bir ağaçtan, zakkum ağacından yiyeceksiniz.
Adem Uğur Elbette (siz) zakkum ağaçlarından (kendinizi yalnızca beden kabullenmenin sonucu meyvelerinden) yiyeceksiniz.
Ahmed Hulusi Elbette bir bitkiden, kaktüsten yiyeceksiniz.
Ahmet Tekin Kesinlikle, zakkumdan olan bir ağaçtan yiyeceksiniz.
Ahmet Varol Şüphesiz zakkum olan bir ağaçtan yiyeceksiniz.
Ali Bulaç Elbette (cehennemde) zakkum ağacından yiyeceksiniz;
Ali Fikri Yavuz “Zakkum ağacının meyvesinden mutlaka yiyeceksiniz.
Ali Ünal (52-53) Kesinlikle zakkum ağacından yiyeceksiniz. Onunla karınlarınızı dolduracaksınız.
Bayraktar Bayraklı Dogrusu zakkum agacindan yiyeceksiniz.
Bekir Sadak Şüpheniz olmasın ki, Zakkum ağacından yiyeceksiniz.
Celal Yıldırım Şüphesiz zakkum olan bir ağaçtan yiyeceksiniz.
Cemal Külünkoğlu (51-52) Sonra siz ey haktan sapan yalanlayıcılar! Mutlaka (cehennemde) bir ağaçtan, zakkumdan yiyeceksiniz.
Diyanet İşleri Doğrusu bir zakkum ağacından yiyeceksiniz.
Diyanet İşleri ( Eski ) Elbette bir ağaçtan, zakkum ağacından yiyeceksiniz.
Diyanet Vakfı 'Zakkum ağacından yiyeceksiniz.'
Edip Yüksel Elbette bir ağaçtan, zakkum ağacından yiyeceksiniz.
Elmalılı ( Sade ) mutlaka bir ağaçtan, zakkumdan yersiniz,
Elmalılı ( Sade - 2 ) Lâbüd yersiniz de bir ağaçtan, zakkumdan
Elmalılı Hamdi Yazır Şüphesiz zakkum olan bir ağaçtan yiyeceksiniz.
Gültekin Onan Siz elbette Zakkum ağacından yiyeceksiniz.
Harun Yıldırım Muhakkak ki zakkum ağacından yiyecek (kimse) (ersiniz,
Hasan Basri Çantay (51-52) Sonra muhakkak ki siz, ey dalâlet içinde olanlar, yalanlayıcılar! (Siz) şübhesiz bir ağaçtan, zakkumdan yiyecek olan kimselersiniz!
Hayrat Neşriyat Muhakkak ki yiyeceksiniz zakkum ağacından.
İbni Kesir Elbetteki onlar, cehennemin içindeki ağaçtan, zakkum ağacından yiyecekler.
İlyas Yorulmaz Hiç şüphesiz zakkum olan bir ağaçtan yiyeceksiniz.
İnsan Dergisi "Şüphe yok ki, cehennemde zalimleri bekleyen o öldürücü zakkum ağacından yiyeceksiniz."
Kadri Çelik siz kesinlikle ağulu meyve ağacından tadacaksınız,
Mahmut Kısa Zakkum ağacının meyvesinden yiyeceksiniz elbet.
Muhammed Esed Elbet siz de o ağaçtan, zehirli cehennem ağacından yiyeceksiniz.
Mustafa İslamoğlu Elbette ki, zakkumdan olan bir ağaçtan yiyecek kimselersiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen Doğrusu siz zakkum ağacından yiyeceksiniz.
Ömer Öngüt Elbette yiyeceksiniz zakkum ağacından!
Şaban Piriş Elbette zakkum olan ağaçtan yiyeceksiniz.
Sadık Türkmen Size kesinlikle Zakkum ağacının meyvası yedirilecektir.
Seyyid Kutub Zakkum ağacının meyvesinden yiyecek,
Suat Yıldırım (Suçlular) Mutlaka bir Zakkum ağacından yiyecekler,
Süleyman Ateş Hiç şüphesiz zakkum olan bir ağaçtan yiyeceksiniz.
Süleymaniye Vakfı Siz zakkum ağacından yiyeceksiniz.
Tefhim-ul Kuran O zakkum ağacından yiyeceksiniz.
Ümit Şimşek Zakkumdan bir ağaçtan mutlaka yiyeceksiniz/yiyecekler.
Yaşar Nuri Öztürk Muhakkak ki zakkum ağacından yiyeceksiniz.

Sureler
Sayfa 534
Mushaf
Vâkıa Suresi
İlgili Sure
Ayetler