Tûr Suresi 13. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Tûr Suresi 49 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 76. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 523 sayfa numarasında yer almaktadır.
يَوْمَ يُدَعُّونَ اِلٰى نَارِ جَهَنَّمَ دَعاًّۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 523
İlgili Sure
Tûr Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı O gün onlar, itile kakıla cehennem ateşine sürüklenirler ve kendilerine denilir ki:
Abdullah Parlıyan O gün cehennem ateşine itilip atılırlar:
Adem Uğur O süreçte Cehennem Nârı'na karşı konulmaz şekilde sürüklenecekler!
Ahmed Hulusi Cehennem ateşine itilip, atıldıkları gün: 'İşte yalanladığınız azap' denilir.
Ahmet Tekin O gün onlar cehennem ateşine doğru şiddetle itilirler.
Ahmet Varol Cehennem ateşine, 'küçültücü bir sürüklenme ile' sürüklenecekleri gün;
Ali Bulaç O gün, onlar cehennem ateşine itilip atılacaklar.
Ali Fikri Yavuz O gün Cehennem’e şiddetle itilirler.
Ali Ünal (13-14) O gün cehennem ateşine zorla itilirler. Kendilerine, “İşte yalanladığınız ateş budur” denir.
Bayraktar Bayraklı (13-14) Cehennem atesine itildikce itildikleri gun, onlara: «Iste yalanlayip durdugunuz ates budur;
Bekir Sadak (13-14) O gün, onlar Cehennem ateşine itildikçe itilecekler. «İşte bu, yalanladığınız ateştir!» (denilecek).
Celal Yıldırım O gün itilip kakılarak cehenneme atılırlar.
Cemal Külünkoğlu (13-14) Cehennem ateşine itilip atılacakları gün onlara, “İşte bu yalanlamakta olduğunuz ateştir” denilir.
Diyanet İşleri (13-14) Cehennem ateşine itildikçe itildikleri gün, onlara: 'İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur;
Diyanet İşleri ( Eski ) (13-14) O gün cehennem ateşine itilip atılırlar da «İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur!» denilir.
Diyanet Vakfı Cehennem ateşine itildikleri gün:
Edip Yüksel O gün onlar cehennem ateşine itilip kakılacaklar.
Elmalılı ( Sade ) O gün onlar cehenneme bir kakılış kakılacak:
Elmalılı ( Sade - 2 ) O gün ki Cehenneme bir kakılış kakılacaklar
Elmalılı Hamdi Yazır Cehennem ateşine, 'küçültücü bir sürüklenme ile' sürüklenecekleri gün;
Gültekin Onan Cehenem ateşine, küçültücü bir sürüklenme ile sürüklenecekleri gün;
Harun Yıldırım O gün onlar cehennem ateşine itilib kakılırlar.
Hasan Basri Çantay O gün (onlar), Cehennem ateşine şiddetli bir itilişle itilip kakılırlar!
Hayrat Neşriyat O gün; cehennem ateşine itildikçe itilirler.
İbni Kesir O kıyamet günü cehennem ateşine çağırıldıklarında.
İlyas Yorulmaz O gün onlar cehennem ateşine itildikçe itilirler.
İnsan Dergisi O gün onlar, sürüklenerek cehennem ateşine atılacaklar.
Kadri Çelik Onlar, o Gün (karşı konulamaz bir) darbe ile cehennem ateşine atılacaklar (ve kendilerine denilecek:)
Mahmut Kısa O gün itilip kakılarak cehenneme atılırlar.
Muhammed Esed Onlar o gün karşı konulmaz bir güçle cehennem ateşine itilecekler (ve şöyle denilecek):
Mustafa İslamoğlu Bir gün ki, cehennem ateşine şiddetli bir surette atılıp defedilirler.
Ömer Nasuhi Bilmen O gün cehenneme itildikçe itilirler.
Ömer Öngüt O gün itile kakıla cehennem ateşine atılacaklardır.
Şaban Piriş O gün onlar bir itilişle cehennem ateşine sürüklenirler;
Sadık Türkmen O gün şöyle denilerek cehennem ateşine itilirler:
Seyyid Kutub O gün onlar cehenneme şiddetle itilirler.
Suat Yıldırım O gün (şöyle denilerek) cehennem ateşine kakılırlar:
Süleyman Ateş Cehennem ateşine, 'küçültücü bir sürüklenme ile' sürüklenecekleri gün;
Süleymaniye Vakfı O gün yaka paça cehennem ateşine atılacaklardır.
Tefhim-ul Kuran Cehennem ateşine itile kakıla atılırlar.
Ümit Şimşek O gün cehenneme bir kakılışla kakılırlar.
Yaşar Nuri Öztürk Cehennem ateşine sürüklenerek atılacakları gün,

Sureler
Sayfa 523
Mushaf
Tûr Suresi
İlgili Sure
Ayetler