Tâ-Hâ Suresi 118. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Tâ-Hâ Suresi 135 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 45. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 312 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِنَّ لَكَ اَلَّا تَجُوعَ ف۪يهَا وَلَا تَعْرٰىۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 312
İlgili Sure
Tâ-Hâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Çünkü sen o cennette ne aç kalırsın, ne de çıplak.
Abdullah Parlıyan Şimdi burada senin için ne acıkmak vardır, ne de çıplak kalmak.
Adem Uğur "Oysa senin için onda (biyolojik - hayvansı - madde beden olmadığı için) ne acıkma (hissi) var ne de çıplak kalma!"
Ahmed Hulusi 'Senin acıkmaman ve çıplak kal-maman ancak Cennet’te mümkündür.'
Ahmet Tekin Şüphesiz sen orada acıkmayacak ve çıplak kalmayacaksın.
Ahmet Varol Şüphesiz ki, senin acıkmaman ve çıplak kalmaman orda (cennette kalmana bağlı)dır."
Ali Bulaç Çünkü senin acıkman ve çıplak kalmaman (ancak) Cennettedir.
Ali Fikri Yavuz Cennette senin için açlık çekmek de yok, çıplak kalmak da.
Ali Ünal (117-119) “Ey Âdem! Doğrusu bu, senin ve eşinin düşmanıdır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın, yoksa mutsuz olursun. Zira cennette ne acıkırsın ne de çıplak kalırsın; orada ne susarsın, ne de güneşin sıcağında kalırsın” dedik.
Bayraktar Bayraklı (117-11) 9 «Ey Adem! Dogrusu bu, senin ve esinin dusmanidir. Sakin sizi cennetten cikarmasin, yoksa bedbaht olursun. Dogrusu cennette ne acikirsin, ne de ciplak kalirsin; orada ne susarsin de ne de gunesin sicaginda kalirsin» dedik.
Bekir Sadak Şüphesiz ki senin acıkmaman ve çıplak kalmaman Cennet'tedir.
Celal Yıldırım (117-119) Biz de Âdem'e şöyle demiştik: “Ey Âdem! Şüphesiz bu (İblis), sen ve eşin için bir düşmandır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın, sonra (dünya hayatına dönerek) mutsuz olursun. Çünkü burada (cennette) senin için aç kalmak, çıplak kalmak yoktur. Ve sen burada susamazsın, güneşin harareti de dokunmaz sana.
Cemal Külünkoğlu “Şüphesiz senin için orada aç kalmak, çıplak kalmak yoktur.”
Diyanet İşleri (116-119) 'Ey Adem! Doğrusu bu, senin ve eşinin düşmanıdır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın, yoksa bedbaht olursun. Doğrusu cennette ne acıkırsın, ne de çıplak kalırsın; orada ne susarsın ne de güneşin sıcağında kalırsın' dedik.
Diyanet İşleri ( Eski ) Şimdi burada senin için ne acıkmak vardır, ne de çıplak kalmak.
Diyanet Vakfı 'Burda ne acıkırsın, ne de açıkta kalırsın.'
Edip Yüksel «Doğrusu senin acıkmaman ve çıplak kalmaman (ancak) cennettedir.»
Elmalılı ( Sade ) Çünkü senin acıkmaman ve çıplak kalmaman oradadır.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Çünkü senin acıkmaman, çıplak kalmaman oradadır
Elmalılı Hamdi Yazır Şüphesiz ki, senin acıkmaman ve çıplak kalmaman orda (cennette kalmana bağlı)dır."
Gültekin Onan Şimdi burada senin için ne acıkmak vardır, ne de çıplak kalmak.
Harun Yıldırım «Çünkü senin acıkmaman, çıplak kalmaman hep oradadır».
Hasan Basri Çantay 'Doğrusu senin burada ne acıkman, ne de çıplak kalman vardır.'
Hayrat Neşriyat Zira cennette ne acıkırsın, ne de çıplak kalırsın.
İbni Kesir "Kaldığın bu cennette senin için susuz kalmak ve çıplak kalmak gibi bir eksiğin yok."
İlyas Yorulmaz “Şüphesiz ki senin için onda acıkmak da yoktur, çıplak kalmak da yoktur.”
İnsan Dergisi "Çünkü burada açlık çekmeyecek, çıplak kalmayacaksın."
Kadri Çelik (O hasbahçe ki,) orada acıkmaman ve kendini çıplak hissetmemen sağlanmıştır;
Mahmut Kısa Çünkü aç kalmaman da ancak oradadır, çıplak kalmaman da.
Muhammed Esed Zira aklından çıkarma ki burada aç değilsin, açık değilsin;
Mustafa İslamoğlu «Muhakkak ki, senin için orada acıkmak da yoktur, çıplak kalmak da yoktur.»
Ömer Nasuhi Bilmen “Doğrusu cennette senin için ne acıkmak ne de çıplak kalmak vardır. ”
Ömer Öngüt Oysa cennette ne acıkırsın ne de açık kalırsın.
Şaban Piriş Şüphesiz ki orada aç ve çıplak kalmayacaksın.
Sadık Türkmen Şimdi cennette acıkmayacaksın, çıplak kalmayacaksın.
Seyyid Kutub (118-119) "Sen cennette asla açlık çekmeyecek, asla çıplak kalmayacaksın. Orada asla susuzluk çekmeyecek ve güneşin kavurucu sıcağına mâruz kalmayacaksın.
Suat Yıldırım "Şimdi burada acıkmayacaksın, çıplak kalmayacaksın."
Süleyman Ateş Şüphesiz ki, senin acıkmaman ve çıplak kalmaman orda (cennette kalmana bağlı) dır.»
Süleymaniye Vakfı Burada ne açlık çekersin ne de çıplak kalırsın.
Tefhim-ul Kuran 'Orada senin için ne açlık vardır, ne çıplaklık.
Ümit Şimşek "Senin burada ne acıkman söz konusudur ne de çıplak kalman."
Yaşar Nuri Öztürk (Çünkü) senin acıkmaman ve çıplak kalmaman oradadır (cennettedir)."

Sureler
Sayfa 312
Mushaf
Tâ-Hâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler