Şuarâ Suresi 64. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَر۪ينَۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Şuarâ Suresi
Önceki
Şuarâ Suresi 63. Ayet
Şuarâ Suresi 63. Ayet
Sonraki
Şuarâ Suresi 65. Ayet
Şuarâ Suresi 65. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Firavun ve ordularını da, bu açılan yola sokarak, İsrailoğullarına yaklaştırdık. |
Abdullah Parlıyan | Ötekilerini de oraya yaklaştırdık. |
Adem Uğur | Diğerlerini de (takip edenleri) oraya yaklaştırdık. |
Ahmed Hulusi | Ötekileri, Firavun’un ordusunu da oraya yaklaştırdık. |
Ahmet Tekin | Ötekileri buraya yaklaştırdık. |
Ahmet Varol | Ötekileri de buraya yaklaştırdık. |
Ali Bulaç | Ötekileri, (Firavuncuları) da buraya yanaştırdık. |
Ali Fikri Yavuz | Ötekileri (Firavun’un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. |
Ali Ünal | Ötekilerini de oraya yaklaştırdık. |
Bayraktar Bayraklı | Iste oraya, geridekileri de yaklastirdik. |
Bekir Sadak | Ötekilerini de oraya yaklaştırdık. |
Celal Yıldırım | (63-64) O sırada Musa'ya: “Değneğinle denize vur” diye vahyettik. Bunun üzerine (deniz) hemen yarıldı ve her parçası koca bir dağ gibi oldu. Ötekileri de oraya yaklaştırdık (onlar da yarılan denize girdiler). |
Cemal Külünkoğlu | Ötekileri de oraya yaklaştırdık. |
Diyanet İşleri | İşte oraya, geridekileri de yaklaştırdık. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Ötekilerini de oraya yaklaştırdık. |
Diyanet Vakfı | Sonra, diğerlerini yaklaştırdık. |
Edip Yüksel | Ötekilerini de buraya yanaştırıvermiştik. |
Elmalılı ( Sade ) | ötekileri de buraya yanaştırmıştık. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Ötekileri de buraya yanaştırmıştık |
Elmalılı Hamdi Yazır | Ötekileri de buraya yaklaştırdık. |
Gültekin Onan | Ötekilerini de oraya yaklaştırdık. |
Harun Yıldırım | Ötekileri de buraya yanaşdırdık. |
Hasan Basri Çantay | Ötekileri (Fir'avun ve askerlerini) de buraya yaklaştırdık. |
Hayrat Neşriyat | Sonra diğerlerini oraya yaklaştırdık. |
İbni Kesir | Diğerlerinin arkasına, onları (Firavunun ordusunu) yaklaştırdık. |
İlyas Yorulmaz | Ötekileri de buraya yaklaştırdık. |
İnsan Dergisi | Derken, diğerlerini helâk etmek üzere buraya yaklaştırdık. |
Kadri Çelik | Ve kovalayanları (da) oraya yaklaştırdık. |
Mahmut Kısa | Öbürlerini buraya yaklaştırdık. |
Muhammed Esed | Ötekileri de oraya yaklaştırdık. |
Mustafa İslamoğlu | Ötekilerini de buraya yaklaştırmıştık. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Arkalarından diğerlerini de oraya yaklaştırdık. |
Ömer Öngüt | Oraya ötekilerini de yaklaştırdık. |
Şaban Piriş | Ve diğerlerini de buraya yaklaştırdık. |
Sadık Türkmen | Arkadan gelenleri oraya yaklaştırdık. |
Seyyid Kutub | (64-66) Ötekileri (Firavun’un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Mûsâ’yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk. |
Suat Yıldırım | Ötekileri de buraya yaklaştırdık (Mûsâ ve adamlarının ardından, düşmanları da bu denizde açılan yollara girdiler). |
Süleyman Ateş | Ötekileri de buraya yaklaştırdık. |
Süleymaniye Vakfı | Öbürlerini o yerde onlara yaklaştırdık. |
Tefhim-ul Kuran | Diğerlerini de oraya yaklaştırdık. |
Ümit Şimşek | Ötekileri de oraya yaklaştırdık. |
Yaşar Nuri Öztürk | Ötekilerini de oraya yaklaştırdık. |
Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Şuarâ Suresi 63. Ayet
Önceki
Önceki
Şuarâ Suresi 65. Ayet
Sonraki
Sonraki