Şuarâ Suresi 226. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı yapmadıkları şeyleri söylediklerini.
Abdullah Parlıyan Ve onlar yapamayacakları şeyleri söylerler.
Adem Uğur Muhakkak ki onlar yapmayacakları şeyleri söylerler!
Ahmed Hulusi Onların yapamayacakları şeyleri söylediklerini görmüyor musun?
Ahmet Tekin Ve onlar yapmadıklarını söylemektedirler.
Ahmet Varol Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylüyorlar.
Ali Bulaç Gerçekten onlar, şiirlerinde, yapmıyacakları şeyleri söylerler.
Ali Fikri Yavuz Hem de yapmadıkları ve yapmayacakları şeyleri söylerler.
Ali Ünal (225-226) “Onların her vadide başı boş dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?”
Bayraktar Bayraklı (225-22) 6 Onlarin her vadide saskin saskin dolastiklarini ve yapmadiklarini yaptik dediklerini gormez misin?
Bekir Sadak Ve yapmadıklarını söyleyip dururlar.
Celal Yıldırım (225-226) Görmez misin onların her sahada (hayallerin peşinde) şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve yapamayacakları şeyleri söyleyip durduklarını?
Cemal Külünkoğlu (225-226) Görmez misin ki onlar, her vadide şaşkın şaşkın dolaşırlar ve yapmadıkları şeyleri söylerler.
Diyanet İşleri (225-226) Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve yapmadıklarını yaptık dediklerini görmez misin?
Diyanet İşleri ( Eski ) (225-226) Onların her vâdide başıboş dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?
Diyanet Vakfı Ve onlar yapmadıkları şeyleri söylerler.
Edip Yüksel (225-226) Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?
Elmalılı ( Sade ) Hem de yapmayacakları şeyleri söylerler.
Elmalılı ( Sade - 2 ) hem de onlar yapmıyacakları şeyleri söylerler
Elmalılı Hamdi Yazır Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylüyorlar.
Gültekin Onan Ve onlar yapamayacakları şeyleri söylerler.
Harun Yıldırım (225-226) Onların her vâdîde hakıykaten ifrata (mübalağaya) düşegeldiklerini ve hakıykaten yapmayacakları şeyleri söyler (insanlar) olduklarını görmedin mi?
Hasan Basri Çantay Ve doğrusu onlar, yapmayacakları şeyleri söylerler.
Hayrat Neşriyat Ve onlar, gerçekten yapmadıklarını söylerler.
İbni Kesir Aynı zamanda onlar, yapmayacakları şeyleri söylerler.
İlyas Yorulmaz Ve gerçekten onlar, yapmadıkları şeyleri söylerler.
İnsan Dergisi Ve bilmez misin ki, onlar çoğu zaman yapmadıkları ve asla yapamayacakları şeyleri söylerler?
Kadri Çelik ve (çoğu zaman) yapmadıklarını söyleyegeldiklerini?
Mahmut Kısa Ve hiç şüphe yok ki onlar, yapmadıkları şeyleri söylerler.
Muhammed Esed ve onlar yapmadıklarını söylerler.
Mustafa İslamoğlu Ve şüphe yok ki, onlar yapmayacak oldukları şeyleri söylerler.
Ömer Nasuhi Bilmen Ve onlar gerçekte yapmadıklarını söylerler.
Ömer Öngüt Ve yapmadıkları şeyleri söylerler.
Şaban Piriş Gerçekten onlar yapmayacakları şeyleri söylerler.
Sadık Türkmen Ve yapmadıklarını söylerler.
Seyyid Kutub (225-226) Görmez misin onlar her vâdide sözcüklerin, hayallerin peşinde dolaşır ve yapmayacakları şeyleri söylerler.
Suat Yıldırım Ve onlar yapmayacakları şeyleri söylerler.
Süleyman Ateş Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylemektedirler.
Süleymaniye Vakfı Hem de yapmayacakları şeyleri söylerler.
Tefhim-ul Kuran Ve yapmadıkları şeyi söylerler.
Ümit Şimşek Ve onlar, yapmayacakları şeyleri söyleyip dururlar.
Yaşar Nuri Öztürk Ve onlar yapmadıkları-yapmayacakları şeyleri söylerler.

Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler