Şuarâ Suresi 225. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ ف۪ي كُلِّ وَادٍ يَه۪يمُونَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Görmüyor musun onların her vadide sözcüklerin, hayallerin peşinde şaşkın şaşkın dolaştıklarını,
Abdullah Parlıyan Baksana onlar her vâdide şaşkın şaşkın dolaşırlar.
Adem Uğur Görmez misin ki onlar hayal - evham dünyalarında yaşarlar!
Ahmed Hulusi Onların her vadide, kelimeler ve hayaller arasında, amaçsız ve tutarsız, şaşkın şaşkın dolaştıklarını görmüyor musun?
Ahmet Tekin Onlar her vadide şaşkın şaşkın dolaşmakta olduklarını görmedin mi?
Ahmet Varol Görmedin mi; onlar, her bir vadide vehmedip duruyorlar,
Ali Bulaç Görmez misin o şairler, her yöne meyleder ve boş şeylere dalarlar.
Ali Fikri Yavuz Görmez misin ki onlar, her türlü (söz, düşünce, hayal ve akım) vadisinde başıboş dolaşır dururlar?
Ali Ünal (225-226) “Onların her vadide başı boş dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?”
Bayraktar Bayraklı (225-22) 6 Onlarin her vadide saskin saskin dolastiklarini ve yapmadiklarini yaptik dediklerini gormez misin?
Bekir Sadak Baksana, onlar her vadide avare-şaşkın dolaşırlar.
Celal Yıldırım (225-226) Görmez misin onların her sahada (hayallerin peşinde) şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve yapamayacakları şeyleri söyleyip durduklarını?
Cemal Külünkoğlu (225-226) Görmez misin ki onlar, her vadide şaşkın şaşkın dolaşırlar ve yapmadıkları şeyleri söylerler.
Diyanet İşleri (225-226) Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve yapmadıklarını yaptık dediklerini görmez misin?
Diyanet İşleri ( Eski ) (225-226) Onların her vâdide başıboş dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?
Diyanet Vakfı Onların her vadide koştuklarını (duruma göre yön değiştirdiklerini) görmez misin?
Edip Yüksel (225-226) Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?
Elmalılı ( Sade ) Görmüyor musun, bunlar her vadide şaşkın şaşkın dolaşırlar.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Görmez misin bunlar her vâdide hayran olurlar
Elmalılı Hamdi Yazır Görmedin mi; onlar, her bir vadide vehmedip duruyorlar,
Gültekin Onan Baksana onlar her vâdide şaşkın şaşkın dolaşırlar.
Harun Yıldırım (225-226) Onların her vâdîde hakıykaten ifrata (mübalağaya) düşegeldiklerini ve hakıykaten yapmayacakları şeyleri söyler (insanlar) olduklarını görmedin mi?
Hasan Basri Çantay Görmedin mi? Gerçekten onlar (o şâirler) her vâdide şaşkın şaşkın dolaşırlar (da her türlü yalan ve çirkin sözü söylerler).
Hayrat Neşriyat Görmedin mi; onlar, her vadide şaşkın şaşkın dolaşırlar.
İbni Kesir Görmüyor musun? O şairler, şüphe yok ki hayal aleminde gezerler.
İlyas Yorulmaz Görmez misin, onlar her vadide şaşkıncasına yürür dururlar (şarlatanlık ederler)!
İnsan Dergisi Bu tür şairlerin, çıkarları uğruna bir o tarafa bir bu tarafa yamanıp savrularak her vadide nasıl şaşkın şaşkın dolaşıp durduklarını görmez misin?
Kadri Çelik Görmez misin onların her vadide (sözcüklerin, hayallerin peşinde) şaşkın şaşkın dolaştıklarını;
Mahmut Kısa Görmez misin ki hiç şüphe yok, onlar, her vâdide sersemce dolaşıp dururlar.
Muhammed Esed Görmez misin ki onlar, (hayat ve his alemindeki) her vadide şaşkın ve amaçsız gezinirler;
Mustafa İslamoğlu Görmez misin ki, onlar her vadide şaşkıncasına yürür dururlar.
Ömer Nasuhi Bilmen Görmez misin? Onlar her vâdide şaşkın şaşkın dolaşırlar.
Ömer Öngüt Bilmez misin ki onlar her vadide şaşkın şaşkın dolaşırlar
Şaban Piriş Onları görmedin mi? Her vadide şaşkın şaşkın dolaşırlar.
Sadık Türkmen Görmüyormusun ki, onlar her vadiye dalarlar.
Seyyid Kutub (225-226) Görmez misin onlar her vâdide sözcüklerin, hayallerin peşinde dolaşır ve yapmayacakları şeyleri söylerler.
Suat Yıldırım Baksana onlar, her vâdide şaşkın şaşkın dolaşırlar?
Süleyman Ateş Görmedin mi; onlar, her bir vadide vehmedip durmaktadırlar;
Süleymaniye Vakfı Görmüyor musun onlar her vadide gözü kapalı dolaşırlar,
Tefhim-ul Kuran Görmez misin: Onlar her vadiye dalarlar.
Ümit Şimşek Görmez misin onları ki, her vadide şaşkın, tutkun dolaşırlar.
Yaşar Nuri Öztürk Görmedin mi onlar herbir vadide (alçak yerlerde) vehmedip-şaşkınca dolaşırlar.

Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler