Şuarâ Suresi 185. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
قَالُٓوا اِنَّـمَٓا اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّر۪ينَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Halkı Şuayb'a şöyle dedi: “Sen düpedüz büyülenmiş birisin.
Abdullah Parlıyan Onlar şöyle dediler: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!
Adem Uğur Dediler ki: "Sen yalnızca büyülenmişsin (etki altındasın)!"
Ahmed Hulusi Onlar: 'Sen, olsa olsa, büyülenerek aklı etki altına alınanlardan birisisin' dediler.
Ahmet Tekin Dediler ki: 'Sen ancak büyülenmişlerdensin.
Ahmet Varol “Şuayb,” dediler, “sen, büyülenmiş birisisin.
Ali Bulaç Onlar şöyle dediler: “Sen sadece büyülenenlerden birisin.”
Ali Fikri Yavuz “Şuayb,” dediler, “sen, büyülenmiş birisisin.
Ali Ünal Onlar şöyle dediler: “Sen sadece büyülenenlerden birisin.”
Bayraktar Bayraklı (185-18) 7 «Ben ancak buyulenmisin birisin. Bizim gibi bir insandan baska bir sey degilsin. Dogrusu seni yalancilardan saniyoruz. Eger dogru sozlu isen gogun bir parcasini ustumuze dusur» dediler.
Bekir Sadak «Sen ancak büyülenmiş (aklî dengesini kaybetmiş)lerden birisin.
Celal Yıldırım Onlar şöyle dediler: “Sen ancak büyülenmişlerdensin!”
Cemal Külünkoğlu Onlar şöyle dediler: “Sen ancak büyülenmişlerdensin.”
Diyanet İşleri (185-187) 'Sen ancak büyülenmişin birisin. Bizim gibi bir insandan başka bir şey değilsin. Doğrusu seni yalancılardan sanıyoruz. Eğer doğru sözlü isen göğün bir parçasını üstümüze düşür' dediler.
Diyanet İşleri ( Eski ) Dediler ki: "Sen ancak büyülenmişlerdensin."
Diyanet Vakfı Dediler ki, 'Sen büyülenmişsin.'
Edip Yüksel Onlar şöyle dediler: «Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin.»
Elmalılı ( Sade ) Dediler: «Sen muhakkak büyülenmişlerdensin.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Sen, dediler: muhakkak sihirlilerdensin
Elmalılı Hamdi Yazır Dediler ki: "Sen ancak büyülenmişlerdensin."
Gültekin Onan Onlar şöyle dediler: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!
Harun Yıldırım Dediler: «Sen ancak fazla büyülenmişlerdensin»!
Hasan Basri Çantay (Onlar şöyle) dediler: 'Sen ancak iyice sihirlenmiş kimselerdensin!'
Hayrat Neşriyat Dediler ki: Sen, ancak büyülenmişlerdensin.
İbni Kesir Dediler ki "Şuayb! Sen sihire uğramışlardan birisin."
İlyas Yorulmaz Dediler ki: “Sen ancak büyülenmişlerdensin.”
İnsan Dergisi Fakat bu güzel çağrıya karşılık onlar, "Ey Şuayb!" dediler, "Anlaşılan sen, diline doladığın ilâhlarımızın gazabına uğrayarak büyülenmişsin."
Kadri Çelik (Halkı Şuayb'a şöyle) dedi: "Sen düpedüz büyülenmiş birisin;
Mahmut Kısa Sen dediler, ancak büyülenmiş kişilerdensin.
Muhammed Esed Onlar dediler ki: "Sen büyülenmiş birinden başkası değilsin!
Mustafa İslamoğlu Dediler ki: «Şüphe yok, sen (iyice) büyülenmişlerdensin.»
Ömer Nasuhi Bilmen Dediler ki: “Olsa olsa sen büyülenmiş birisin. ”
Ömer Öngüt -Sen, ancak büyülenmiş bir adamsın dediler.
Şaban Piriş Dediler ki: “Sen büyülenmişlerdensin!
Sadık Türkmen Eykeliler dediler ki; «Sen büyüye çarpılmış birisin.»
Seyyid Kutub "Sen" dediler, "bir sihirin etkisine kapılmışsın.
Suat Yıldırım Dediler: "Sen iyice büyülenmişlerdensin."
Süleyman Ateş Dediler ki: «Sen ancak büyülenmişlerdensin.»
Süleymaniye Vakfı Sen iyice büyülenmiş kişilerden olmuşsun“ dediler.
Tefhim-ul Kuran Dediler ki: 'Anlaşılan sen büyülenmişsin.
Ümit Şimşek Dediler: "Sen fena halde büyülenmişsin."
Yaşar Nuri Öztürk Dediler ki "Sen ancak büyülenmişlerdensin."

Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler