Şuarâ Suresi 168. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
قَالَ اِنّ۪ي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَال۪ينَۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Şuarâ Suresi
Önceki
Şuarâ Suresi 167. Ayet
Şuarâ Suresi 167. Ayet
Sonraki
Şuarâ Suresi 169. Ayet
Şuarâ Suresi 169. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Lût dedi ki: “Ben sizin kadınları bırakıp, erkeklere gitmenize tiksinip kızanlardanım, nefret edip kızıyorum size!” |
Abdullah Parlıyan | Lût: Doğrusu, dedi, ben sizin bu işinizden tiksinmekteyim! |
Adem Uğur | (Lût) dedi ki: "Gerçek şu ki, sizin bu fiillerinizden nefret ediyorum! (Fâile değil, fiile nefret gerçeği vurgulanıyor. A. H. )" |
Ahmed Hulusi | Lût: 'Doğrusu, ben, sizin bu yaptıklarınızdan tiksiniyorum' dedi. |
Ahmet Tekin | (Lut) dedi ki: 'Doğrusu ben sizin yaptığınıza çok kızanlardanım. |
Ahmet Varol | Dedi ki: "Gerçekten ben, sizin bu yaptığınıza öfke ile karşı olanlardanım." |
Ali Bulaç | (Lût, kavmine şöyle) dedi: “- Doğrusu ben, sizin yaptıklarınıza buğz edenlerdenim. |
Ali Fikri Yavuz | “(Umurumda değil!” dedi) Lût, “zaten ben, sizin yaptığınız bu işten iğreniyorum.” |
Ali Ünal | (168-169) Lût, “Ben kesinlikle, yaptığınız bu işe kızanlardanım. Ey Rabbim! Beni ve ailemi onların yaptıklarından kurtar!” dedi. |
Bayraktar Bayraklı | (168-16) 9 Lut: «Dogrusu yaptiginiza cok kizanlardanim. Rabbim! Beni ve ailemi bunlarin yapageldigi kotulukten kurtar» dedi. |
Bekir Sadak | Lût, «şüpheniz olmasın ki ben sizin yaptıklarınıza iyice içerlenenlerdenim» dedi. |
Celal Yıldırım | Lut dedi ki: “Doğrusu ben sizin bu sapık davranışınızdan tiksinenlerdenim.” |
Cemal Külünkoğlu | Lût, şöyle dedi: “Şüphesiz ben sizin yaptığınız bu çirkin işe kızanlardanım.” |
Diyanet İşleri | (168-169) Lut: 'Doğrusu yaptığınıza çok kızanlardanım. Rabbim! Beni ve ailemi bunların yapageldiği kötülükten kurtar' dedi. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Lût: Doğrusu, dedi, ben sizin bu işinizden tiksinmekteyim! |
Diyanet Vakfı | Dedi ki, 'Ben, bu davranışınızı iğrenç buluyorum.' |
Edip Yüksel | Lût «Doğrusu ben, dedi, sizin bu işinize buğzedenlerdenim.» |
Elmalılı ( Sade ) | (Lut) dedi ki: «Doğrusu ben bu işinize kin güdenlerdenim. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Ben, dedi: doğrusu sizin amelinize buğz edenlerdenim |
Elmalılı Hamdi Yazır | Dedi ki: "Gerçekten ben, sizin bu yaptıklarınıza öfke ile karşı olanlardanım." |
Gültekin Onan | Lût: Doğrusu, dedi, ben sizin bu işinizden tiksinmekteyim! |
Harun Yıldırım | (Luut) dedi: «Ben sizin bu yapdığınıza elbette buğz edenlerdenim». |
Hasan Basri Çantay | (Lût) dedi ki: 'Şübhesiz ki ben, (sizin bu) işinize buğz edenlerdenim!' |
Hayrat Neşriyat | Dedi ki: Doğrusu ben, sizin işlediğinize kızanlardanım. |
İbni Kesir | Lut kavmine "Şunu bilin ki ben sizin yaptıklarınızdan tamamen uzak olanlardanım." |
İlyas Yorulmaz | Dedi ki: “Gerçekten ben, sizin bu yapmakta olduğunuza öfke ile karşı olanlardanım.” |
İnsan Dergisi | Lut ise, "Siz ne derseniz deyin, ben sizin bu yaptıklarınızı nefretle kınıyorum!" dedi. Ve Rabb'ine el açıp yakardı: |
Kadri Çelik | (Lut:) "İyi bilin ki, ben bu sizin yaptıklarınızı sonuna kadar kınayanlardan biri olarak kalacağım!" dedi. |
Mahmut Kısa | Şüphe yok ki dedi, ben, sizin yaptığınızdan nefret etmedeyim, onu kınamadayım. |
Muhammed Esed | (Lut): "Bilin ki ben, bu yaptığınızdan dolayı sizi nefretle kınıyorum!" dedi. |
Mustafa İslamoğlu | Dedi ki: «Şüphe yok, ben sizin işlediğiniz şey için buğz edenlerdenim.» |
Ömer Nasuhi Bilmen | Dedi ki: “Doğrusu ben sizin bu yaptığınıza buğzedenlerdenim. ” |
Ömer Öngüt | -Ben sizin yaptıklarınızdan tiksiniyorum dedi. |
Şaban Piriş | (Lût) dedi ki: “Ben sizin bu işinize kızanlardanım.” |
Sadık Türkmen | Lut dedi ki; Ben sizin bu sapık davranışınızdan tiksinenlerdenim. |
Seyyid Kutub | (168-169) "Ben" dedi, "Sizin yaptığınız bu işten nefret ediyorum. Beni ve bana tâbi olanları, onların yaptıkları kötülüğün cezasından ve onların her türlü şerrinden Sen kurtar ya Rabbi!" |
Suat Yıldırım | (Lût) dedi: "Ben sizin bu işinize, (kadınları bırakıp erkeklere gidişinize) kızanlardanım." |
Süleyman Ateş | Dedi ki: «Gerçekten ben, sizin bu yapmakta olduğunuza öfke ile karşı olanlardanım.» |
Süleymaniye Vakfı | O da “Bu işiniz beni sizden iyice soğuttu[*].” |
Tefhim-ul Kuran | Lût dedi ki: 'Ben sizin yaptığınız işten şiddetle nefret edenlerdenim. |
Ümit Şimşek | Lût dedi: "Ben sizin şu yaptığınıza öfkelenenlerdenim." |
Yaşar Nuri Öztürk | Dedi ki "Gerçekten ben sizin bu yapmakta olduğunuza buğzedenlerdenim (öfke ile karşı olanlardanım)." |
Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Şuarâ Suresi 167. Ayet
Önceki
Önceki
Şuarâ Suresi 169. Ayet
Sonraki
Sonraki