Şuarâ Suresi 153. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
قَالُٓوا اِنَّـمَٓا اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّر۪ينَۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Şuarâ Suresi
Önceki
Şuarâ Suresi 152. Ayet
Şuarâ Suresi 152. Ayet
Sonraki
Şuarâ Suresi 154. Ayet
Şuarâ Suresi 154. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Salih'in kavmi: “Sen, mutlaka büyülenmiş birisin” dediler. |
Abdullah Parlıyan | Dediler ki: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin! |
Adem Uğur | Dediler ki: "Sen büyülenmişsin (etki altına girmişsin). " |
Ahmed Hulusi | Kavmi: 'Sen, kesinlikle büyülenerek aklı etki altına alınanlardan birisin' dediler. |
Ahmet Tekin | Dediler ki: 'Sen ancak büyülenmişlerdensin. |
Ahmet Varol | Dediler ki: "Sen ancak büyülenmişlerdensin." |
Ali Bulaç | Onlar (Salih peygambere) dediler ki: “- Sen çok büyülenmişlerdensin. |
Ali Fikri Yavuz | “Salih,” dediler, “sen, büyülenmiş birisin. |
Ali Ünal | Onlar şöyle dediler: “Şüphesiz sen sadece büyülenenlerden birisin.” |
Bayraktar Bayraklı | (153-15) 4 «Ben suphesiz buyulenmisin birisin; bizim gibi bir insandan baska birsey degilsin. Eger dogru sozlu isen bir belge getir» dediler. |
Bekir Sadak | Dediler ki: «Elbette sen büyülenenlerden birisin. |
Celal Yıldırım | (153-154) Dediler ki: “Sen ancak büyülenmiş kişilerdensin. Sen de ancak bizim gibi bir beşersin. Eğer doğru söyleyenlerden isen haydi bize bir mucize getir!” |
Cemal Külünkoğlu | Dediler ki: “Sen ancak büyülenmişlerdensin.” |
Diyanet İşleri | (153-154) 'Sen şüphesiz büyülenmişin birisin; bizim gibi bir insandan başka birşey değilsin. Eğer doğru sözlü isen bir belge getir' dediler. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Dediler ki: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin! |
Diyanet Vakfı | Dediler ki, 'Sen büyülenmişsin.' |
Edip Yüksel | «Sen dediler, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!» |
Elmalılı ( Sade ) | Dediler: «Sen iyice büyülenmişlerden birisisin; |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Sen dediler: çok büyülenmişlerdensin |
Elmalılı Hamdi Yazır | Dediler ki: "Sen ancak büyülenmişlerdensin." |
Gültekin Onan | Dediler ki: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin! |
Harun Yıldırım | «Sen, dediler, ancak (hızlı) büyülenmişlerdensin»! |
Hasan Basri Çantay | (Onlar) dediler ki: 'Sen ancak iyice sihirlenmiş kimselerdensin!' |
Hayrat Neşriyat | Dediler ki: Şüphesiz sen, ancak büyülenmişlerdensin. |
İbni Kesir | Kavmi ona "Sen birilerinin etkisinde kalmışsın (sihre uğramışsın)." |
İlyas Yorulmaz | Dediler ki: “Sen ancak büyülenmişlerdensin.” |
İnsan Dergisi | Buna karşılık onlar, "Ey Salih!" dediler, "Anlaşılan sen, ikide bir diline doladığın ilâhlarımızın gazabına uğrayarak büyülenmişsin." |
Kadri Çelik | (Salih'in kavmi:) "Sen mutlaka büyülenmiş birisin!" dediler. |
Mahmut Kısa | Sen dediler, ancak büyülenmiş kişilerdensin. |
Muhammed Esed | Onlar dediler ki: "Sen, büyülenmiş birinden başkası değilsin. |
Mustafa İslamoğlu | Dediler ki: «Şüphe yok sen çok büyülenmişlerdensin.» |
Ömer Nasuhi Bilmen | Dediler ki: “Sen olsa olsa iyice büyülenmiş birisin. ” |
Ömer Öngüt | -Sen, ancak büyülenmiş birisin, dediler. |
Şaban Piriş | Dediler ki: “Sen büyülenmiş kimselerdensin! |
Sadık Türkmen | Semudoğulları dediler ki; «Sen büyüye çarpılmış birisin.» |
Seyyid Kutub | (153-154) "Sen" dediler, "bir sihirin etkisine kapılmışlardan birisin. Hem bize hiçbir üstünlüğün yok, bizim gibi bir insansın. Yok eğer böyle değil de, iddianda doğru isen mûcize göster bize!" |
Suat Yıldırım | "Dediler: "Sen, iyice büyülenmişlerdensin." |
Süleyman Ateş | Dediler ki: «Sen ancak büyülenmişlerdensin.» |
Süleymaniye Vakfı | “Sen iyice büyülenmiş kişilerden olmuşsun, |
Tefhim-ul Kuran | Dediler ki: 'Anlaşılan sen büyülenmişsin. |
Ümit Şimşek | Dediler: "Sen, adamakıllı büyülenmişsin." |
Yaşar Nuri Öztürk | Dediler ki "Sen ancak büyülenmişlerdensin." |
Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Şuarâ Suresi 152. Ayet
Önceki
Önceki
Şuarâ Suresi 154. Ayet
Sonraki
Sonraki