Şuarâ Suresi 13. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَيَض۪يقُ صَدْر۪ي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَان۪ي فَاَرْسِلْ اِلٰى هٰرُونَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı ve göğsüm daralıyor ve dilim dönmüyor. Kardeşim Harûn'a da peygamberlik vererek bana yardımcı kıl.
Abdullah Parlıyan (Bu durumda) içim daralır, dilim dönmez; onun için Harun'a da elçilik ver.
Adem Uğur "İçim daralıyor, dilim çözülmüyor, bunun için Harun'a (görev) irsâl et!"
Ahmed Hulusi 'Göğsüm daralıyor, dilim dönmüyor. Hârûn’a da, özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere peygamberlik, elçilik görevi ver.'
Ahmet Tekin Ayrıca göğsüm daralıyor ve dilim açılmıyor. Bundan dolayı Harun'a (da Cebrail'i) gönder.
Ahmet Varol "Göğsüm sıkışıyor, dilim dönmüyor; bundan dolayı Harun'a da (elçilik görevini bildirmesi için Cibril'i) gönder."
Ali Bulaç Hem (beni tekzib etmelerinden) canım sıkılır, dilim açılmaz. Onun için Hârun’a da peygamberlik ver (ve onu tebliğ için bana arkadaş yap).
Ali Fikri Yavuz “Benim de göksüm daralır ve gereken tahammül ve müsamahayı gösteremeyebilirim; dilim de tutulur (da, Mesajı’nı onun gerektirdiği fesahat ve selâsette anlatamayabilirim). Bu bakımdan ne olur, Harun’u da risaletle şereflendir!
Ali Ünal “Bu durumda içim daralır, dilim dönmez. Onun için Hârûn'a da peygamberlik ver!”
Bayraktar Bayraklı (12-14) Musa: «Rabbim! Dogrusu beni yalanlamalarindan korkuyorum; gogsum daraliyor, dilim acilmiyor. Onun icin Harun'a da elcilik ver. Onlarin bana isnat ettikleri bir suc da vardir. Beni oldurmelerinden korkuyorum» demisti.
Bekir Sadak Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Onun için Harun'a da peygamberlik gönder.
Celal Yıldırım (12-14) Musa, şöyle dedi: “Ey Rabbim! Onların beni yalanlamalarından korkuyorum. (Bundan dolayı) içim daralır, akıcı konuşamam. Onun için, Harun'a da peygamberlik ver (ve onu bana yardımcı yap)! Bir de (genç yaşımda Kıptî'nin ölümüne sebep olduğumdan dolayı) onların bana isnat ettikleri bir suç var. Bu yüzden onların beni öldürmelerinden korkuyorum.”
Cemal Külünkoğlu “Göğsüm daralır. Akıcı konuşamam. Onun için, Hârûn’a da peygamberlik ver (ve onu bana yardımcı yap).”
Diyanet İşleri (12-14) Musa: 'Rabbim! Doğrusu beni yalanlamalarından korkuyorum; göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Onun için Harun'a da elçilik ver. Onların bana isnat ettikleri bir suç da vardır. Beni öldürmelerinden korkuyorum' demişti.
Diyanet İşleri ( Eski ) (Bu durumda) içim daralır, dilim dönmez; onun için Harun'a da elçilik ver.
Diyanet Vakfı 'Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor; kardeşim Harun'u gönder.'
Edip Yüksel «Ve göğsüm daralır, dilim dönmez, onun için Harun'a da elçilik ver.»
Elmalılı ( Sade ) ve göğsüm daralır, dilim açılmaz, onun için Harun'a da peygamberlik ver!
Elmalılı ( Sade - 2 ) ve Göğsüm daralır, dilim açılmaz, onun için Harûna da risalet ver
Elmalılı Hamdi Yazır "Göğsüm sıkışıyor, dilim dönmüyor bundan dolayı Harun'a da (elçilik görevini bildirmesi için Cibril'i) gönder."
Gültekin Onan (Bu durumda) içim daralır, dilim dönmez; onun için Harun'a da elçilik ver.
Harun Yıldırım «Benim de göğsüm daralır, dilim açılmaz. Onun için Hâruuna (Cebrâili) gönder (ona da peygamberlik ver)».
Hasan Basri Çantay 'Ve göğsüm daralır, dilim açılmaz; onun için (bana yardımcı olmak üzere)Hârûn’a da peygamberlik ver!'
Hayrat Neşriyat Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Bunun için Harun'a da elçilik ver.
İbni Kesir "Göğsüm daralır ve dilim konuşmaz olur. Harun'u benimle beraber gönder."
İlyas Yorulmaz “Göğsüm sıkışmakta, dilim dönmemektedir; bundan dolayı Harun'a da (vahiy) gönder.”
İnsan Dergisi "Öfke ve heyecandan yüreğim daralır, üstelik dilimde tutukluk var. Güzel ve etkili konuşamıyorum. Bunun için, bana yardımcı olarak ağabeyim Harun'a da elçilik görevi ver ya Rab!"
Kadri Çelik ve göğsümün daralacağından ve dilimin dolaşacağından (korkuyorum); bu yüzden, (bu emri) Harun'a tevdi et.
Mahmut Kısa Gönlüm daralır, dilim açılmaz, sen Hârûn'u gönder.
Muhammed Esed Bundan dolayı göğsüm daralacak, dilim dolaşacaktır: işte bu yüzden Harun'a (da) elçilik ver!
Mustafa İslamoğlu (12-13) Dedi ki: «Yarabbi! Şüphe yok ki, beni tekzîp edeceklerinden korkarım. Ve göğsüm daralır ve dilim açılmaz, artık Harun'a da risâlet ver.»
Ömer Nasuhi Bilmen “Benim göğsüm daralır, dilim dönmez. Onun için Harun'a da elçilik ver. ”
Ömer Öngüt Göğsüm daralır, dilim açılmaz. Onun için Harun’a da peygamberlik ver.
Şaban Piriş Göğsüm daralıyor, dilim tam açılmıyor, Harun’a da elçilik görevi ver.
Sadık Türkmen Bu yüzden canım sıkılır ve öfkemden dilim tutulur. Onun için Harun'a da peygamberlik görevi ver.
Seyyid Kutub (12-13) "Ya Rabbî" dedi, "Korkarım ki beni yalancı sayarlar, benim de göğsüm daralır, dilim tutulur. Onun için Harun’a da risalet ver!"
Suat Yıldırım Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor (tutukluk yapıyor), onun için Hârûn'a da elçilik ver."
Süleyman Ateş Göğsüm sıkışmakta, dilim dönmemektedir; bundan dolayı Harun'a da (elçilik görevini bildirmesi için Cibril'i) gönder.»
Süleymaniye Vakfı Benim göğsüm daralır, dilim tutulur; sen Harun’u elçi yap.
Tefhim-ul Kuran 'Göğsüm daralır, dilim tutulur. Onun için Harun'a da peygamberlik ver.
Ümit Şimşek "Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Görev emrini Hârun'a gönder."
Yaşar Nuri Öztürk Göğsüm sıkışmakta, dilim dönmemektedir. Bundan dolayı Harun'a da (elçilik vererek bana yardımcı) gönder.

Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler