Sâffât Suresi 68. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Sâffât Suresi 182 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 56. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 446 sayfa numarasında yer almaktadır.
ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاِلَى الْجَح۪يمِ
Sureler
Mushaf
Sayfa 446
İlgili Sure
Sâffât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Bu meşrubatı içtikten sonra da, yine cehennemdir dönüp varacakları yer.
Abdullah Parlıyan Sonra kesinlikle onların dönüşü, çılgın ateşe olacaktır.
Adem Uğur Bundan sonra onların dönüş yerleri elbette cehennemdir.
Ahmed Hulusi Dahası onların götürülecekleri yer, kesinlikle kaynayan köpüren Cehennemdir.
Ahmet Tekin Sonra dönüşleri elbette cehennemedir.
Ahmet Varol Sonra onların dönecekleri yer, elbette (yine) çılgınca yanan ateştir.
Ali Bulaç Sonra da dönecekleri yer şübhesiz ki yine cehennemdir.
Ali Fikri Yavuz Sonra da dönüşleri, hiç kuşkusuz Kızgın, Alevli Ateş’e olacaktır.
Ali Ünal Sonra onların dönüşü kesinlikle çılgın ateşe olacaktır.
Bayraktar Bayraklı Dogrusu sonra donecekleri yer yine cehennemdir.
Bekir Sadak Sonra elbette dönecekleri yer yine Cehennem'dir.
Celal Yıldırım Sonra onların dönecekleri yer, elbette (yine) çılgınca yanan ateş olacaktır.
Cemal Külünkoğlu Sonra onların dönüşleri mutlaka cehennemedir.
Diyanet İşleri Doğrusu sonra dönecekleri yer yine cehennemdir.
Diyanet İşleri ( Eski ) Sonra kesinlikle onların dönüşü, çılgın ateşe olacaktır.
Diyanet Vakfı Sonra dönüşleri yine cehennemedir.
Edip Yüksel Sonra da dönecekleri yer, şüphesiz cehennemdir.
Elmalılı ( Sade ) Sonra da dönüşleri şüphesiz cehennemedir.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Sonra da dönümleri şübhesiz ki Cehennemedir
Elmalılı Hamdi Yazır Sonra onların dönecekleri yer, elbette (yine) çılgınca yanan ateştir.
Gültekin Onan Sonra kesinlikle onların dönüşü, çılgın ateşe olacaktır.
Harun Yıldırım Sonra dönüb gidecekleri yer, şübhesiz yine cehennemdir.
Hasan Basri Çantay Sonra onların dönüşleri elbette Cehennemedir.
Hayrat Neşriyat Sonra onların dönüşü muhakkak, yine cehennemedir.
İbni Kesir Dünyada inkar edenlerin dönüşü cehennem ateşinedir.
İlyas Yorulmaz Sonra onların dönecekleri yer, elbette (yine) çılgınca yanan ateştir.
İnsan Dergisi Sonra yine ateşe dönecekler. Ve bu gidiş geliş, sonsuza dek böyle sürüp gidecek.
Kadri Çelik Ve bir kez daha (söyleyelim): yakıcı ateş onların nihai durağı olacaktır;
Mahmut Kısa Sonra da gene cehennemdir dönüp varacakları yer.
Muhammed Esed neticede son durakları, elbet gözleri faltaşı gibi açan ateş olacaktır.
Mustafa İslamoğlu Şüphe yok ki, nihâyet onların olup gidecekleri yer cehennemdir.
Ömer Nasuhi Bilmen Sonra dönecekleri yer yine cehennemdir.
Ömer Öngüt Sonra da onların dönüşü yine ateşedir.
Şaban Piriş Sonra kesinlikle onların dönüşleri çılgın ateşedir.
Sadık Türkmen Sonra dönüşleri yine cehennemedir.
Seyyid Kutub Sonra dönüşleri, şüphesiz ateşe olacaktır.
Suat Yıldırım Sonra dönecekleri yer, elbette cehennemdir.
Süleyman Ateş Sonra onların dönecekleri yer, elbette (yine) çılgınca yanan ateştir.
Süleymaniye Vakfı Yemekten sonra döndürülüp götürülecekleri yer yine o alevli ateştir.
Tefhim-ul Kuran Sonra dönecekleri yer yine Cehennemdir.
Ümit Şimşek Sonra onların dönüşleri doğrudan doğruya cehennemedir.
Yaşar Nuri Öztürk Sonra onların dönüşleri elbette (yine) cehennemedir.

Sureler
Sayfa 446
Mushaf
Sâffât Suresi
İlgili Sure
Ayetler