Sâffât Suresi 18. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Sâffât Suresi 182 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 56. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 446 sayfa numarasında yer almaktadır.
قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُونَۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 446
Sayfa 446
İlgili Sure
Sâffât Suresi
Sâffât Suresi
Önceki
Sâffât Suresi 17. Ayet
Sâffât Suresi 17. Ayet
Sonraki
Sâffât Suresi 19. Ayet
Sâffât Suresi 19. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | De ki: “Evet üstelik boyun bükmüş, aciz ve çaresiz bir vaziyette diriltileceksiniz. |
Abdullah Parlıyan | De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak (diriltileceksiniz). |
Adem Uğur | De ki: "Evet! Siz de boyun bükmüş zavallılar olarak (bâ's olunacaksınız). " |
Ahmed Hulusi | Onlara: 'Evet, sizler, hem de aşağılanarak, hakaret edilerek diriltileceksiniz.' de. |
Ahmet Tekin | De ki: 'Evet hem de küçük düşürülmüş olarak.' |
Ahmet Varol | De ki: "Evet, üstelik boyun bükmüş kimseler olarak (diriltileceksiniz)." |
Ali Bulaç | (Ey Rasûlüm), de ki: “- Hem hepiniz zelîl ve hakîr olarak (diriltileceksiniz).” |
Ali Fikri Yavuz | “Evet,” de, “hem de hor–hakir bir halde diriltileceksiniz.” |
Ali Ünal | De ki: “Evet, siz hem de aşağılanarak diriltileceksiniz.” |
Bayraktar Bayraklı | De ki: «Evet hem de zelil ve hakir olarak.» |
Bekir Sadak | De ki: Evet, hem de aşağılanıp rüsvay olduğunuz halde... |
Celal Yıldırım | De ki: “Evet, hem de siz aşağılanmış kimseler olarak (diriltileceksiniz).” |
Cemal Külünkoğlu | De ki: “Evet, hem de siz aşağılanmış kimseler olarak (diriltileceksiniz).” |
Diyanet İşleri | De ki: 'Evet hem de zelil ve hakir olarak.' |
Diyanet İşleri ( Eski ) | De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak (diriltileceksiniz). |
Diyanet Vakfı | De ki, 'Evet, hem de horlanarak.' |
Edip Yüksel | De ki: «Evet, hem de sizler çok aşağılanmış olarak (dirileceksiniz).» |
Elmalılı ( Sade ) | Deki: «Evet! Hem de çok aşağılanmış olarak!» |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | De ki: evet, hem siz çok hor, hakîr olarak |
Elmalılı Hamdi Yazır | De ki: "Evet, üstelik boyun bükmüş kimseler olarak (diriltileceksiniz)." |
Gültekin Onan | De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak. |
Harun Yıldırım | Sen de ki: «Evet (diriltileceksiniz). Hem siz (hepiniz) hor ve hakıyr olarak». |
Hasan Basri Çantay | (Ey Resûlüm!) De ki: 'Evet! Hem de siz zelîl kimseler olarak (diriltileceksiniz)!' |
Hayrat Neşriyat | De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak. |
İbni Kesir | Evet, siz aşağılanmış olarak. |
İlyas Yorulmaz | De ki: “Evet, hem de siz hor ve hakirler olarak (diriltileceksiniz).” |
İnsan Dergisi | Onlara de ki: "Evet; hepiniz diriltileceksiniz, hem de alçaltılmış bir şekilde!" |
Kadri Çelik | De ki: "Elbette, hem de en perişan ve zavallı şekilde!" |
Mahmut Kısa | De ki: Evet ve siz hor hakir bir halde dirileceksiniz. |
Muhammed Esed | "Evet" de, "Hem de rezil rüsva bir halde!" |
Mustafa İslamoğlu | (18-21) De ki: «Evet. Ve sizler zeliller olarak haşrolunacaksınızdır.» Çünkü o bir sayhadan ibarettir, onlar o zaman hemen bakar dururlar. Ve derler ki: «Eyvah bizlere! İşte bu, ceza günü.» İşte bu, sizin o yalan sandığınız ayırmak günüdür. |
Ömer Nasuhi Bilmen | De ki: "Evet, hem de hor ve hakir olarak!" |
Ömer Öngüt | De ki: -Evet, hem de hor ve hakir olarak! |
Şaban Piriş | De ki: “Evet, hem de aşağılanmış, boyun bükmüş kimseler olarak!” |
Sadık Türkmen | De ki; «Evet, hem de hor ve hakir olarak dirileceksiniz.» |
Seyyid Kutub | De ki: "Evet, diriltilecek, hem de zelil ve perişan bir vaziyette diriltileceksiniz!" |
Suat Yıldırım | De ki: "Evet siz aşağılanarak (diriltileceksiniz)!" |
Süleyman Ateş | De ki: «Evet, üstelik sizler boyun bükmüş kimseler olarak.» |
Süleymaniye Vakfı | De ki: “Evet! Hem de siz alçaltılmış bir halde olacaksınız. |
Tefhim-ul Kuran | De ki: Evet. Hem de horlanmış şekilde diriltileceksiniz. |
Ümit Şimşek | De ki: "Evet! Ve, siz de! Aşağılanmış, ezilmiş olarak." |
Yaşar Nuri Öztürk | De ki "Evet, hem de hor ve hakir olarak." |
Sureler
Sayfa 446
Mushaf
Mushaf
Sâffât Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Sâffât Suresi 17. Ayet
Önceki
Önceki
Sâffât Suresi 19. Ayet
Sonraki
Sonraki