Sâffât Suresi 175. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Sâffât Suresi 182 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 56. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 446 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 446
İlgili Sure
Sâffât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Onlara inecek azabı gözetle, onlar da yakında görmediklerini görecekler.
Abdullah Parlıyan Onların halini gör, onlar da görecekler.
Adem Uğur Onları seyret. . . Yakında görecekler!
Ahmed Hulusi Onların, inkâr edenlerin âkıbetlerinin nasıl olacağına, dünyada uğrayacakları felâketlere iyi bak. Yakında kendileri de görecekler. Akılları başlarına gelecek.
Ahmet Tekin (Başlarına geleceği) gözetle. Nitekim onlar da yakında göreceklerdir.
Ahmet Varol Ve onları seyret; (azabı) yakında göreceklerdir.
Ali Bulaç Gözetle onları, yakında (kendilerine ne yapılacağını) görecekler.
Ali Fikri Yavuz Bak (uyarman karşısında nasıl da ayak diriyorlar), sonunda görecekler (başlarına geleceği).
Ali Ünal Onların halini gözetle; onlar da gözetleyeceklerdir.
Bayraktar Bayraklı Onlara inecek azabi gozetle, onlar da goreceklerdir.
Bekir Sadak Onların sonunun ne olacağını gör, onlar da göreceklerdir.
Celal Yıldırım (174-175) O hâlde, bir süreye kadar onlardan uzak dur! Onları gözetle! Yakında (başlarına neler geleceğini) göreceklerdir.
Cemal Külünkoğlu Gözetle onları, yakında onlar da görecekler.
Diyanet İşleri Onlara inecek azabı gözetle, onlar da göreceklerdir.
Diyanet İşleri ( Eski ) Onların halini gör, onlar da görecekler.
Diyanet Vakfı Onları seyret; onlar da görecekler.
Edip Yüksel Onlara (inecek azabı) gözetle! Yakında onlar da göreceklerdir.
Elmalılı ( Sade ) Gör onları(n akibeti ne olacak! Onlar da) yakında göreceklerdir.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Gör onları: yakında görecekler
Elmalılı Hamdi Yazır Ve onları seyret; (azabı) yakında göreceklerdir.
Gültekin Onan Onların halini gör, onlar da görecekler.
Harun Yıldırım Gözetle onları. Kendileri de (başlarına geleceği) yakında göreceklerdir.
Hasan Basri Çantay Ve onları(n başlarına gelecek olanı) gör; nihâyet ileride (onlar da) görecekler!
Hayrat Neşriyat Gözetleyiver onları, ilerde göreceklerdir.
İbni Kesir Onları gözetle. Çünkü onlarda seni gözetleyecekler.
İlyas Yorulmaz Gözetleyiver onları, ilerde göreceklerdir.
İnsan Dergisi Bu arada, onların entrikaları dikkatle izle. Hiç kuşkusuz onlar, müminlerin üstün geldiğini yakında görecekler.
Kadri Çelik ve onları(n kim olduklarını) gör; onlar (da) zaman içinde (şimdi görmediklerini) göreceklerdir.
Mahmut Kısa Hele bir bak, bir gözle onları, onlar da sonuçları neymiş, yakında görecekler.
Muhammed Esed ve sen onları(n zavallı halini) gör, zamanı gelince onlar da (kendi perişan hallerini) görecekler.
Mustafa İslamoğlu (174-176) Artık sen, onlardan (O muhaliflerden) bir zamana kadar yüz çevir. Ve onlara bak! Elbette ki, yakında göreceklerdir. Ya Bizim azabımızı mı alelacele istiyorlar?
Ömer Nasuhi Bilmen Onlara (inecek azabı) gözetle, onlar da görecekler.
Ömer Öngüt Onları gözle, onlar da gözleyecekler.
Şaban Piriş Onları gözetle! Yakında görecekler!
Sadık Türkmen Onlara inecek azabı gözetle, onlar da göreceklerdir.
Seyyid Kutub Onları gözetle! Zaten kendileri de başlarına geleceği yakında göreceklerdir.
Suat Yıldırım Onları gözetle. Yakında (başlarına neler geleceğini) göreceklerdir.
Süleyman Ateş Ve onları seyret; onlar da (azabı) yakında göreceklerdir.
Süleymaniye Vakfı Ne yaptıklarını gör; yakında onlar da görürler.
Tefhim-ul Kuran Ve onları gözetleyedur. Onlar da yakında görecekler.
Ümit Şimşek Gözün, üstlerinde olsun; yakında görecekler.
Yaşar Nuri Öztürk Ve onları gözle, onlar da (azabı) yakında göreceklerdir.

Sureler
Sayfa 446
Mushaf
Sâffât Suresi
İlgili Sure
Ayetler