Sâd Suresi 7. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Sâd Suresi 88 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 38. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 453 sayfa numarasında yer almaktadır.
مَا سَمِعْنَا بِهٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْاٰخِرَةِۚ اِنْ هٰذَٓا اِلَّا اخْتِلَاقٌۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 453
İlgili Sure
Sâd Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı “Biz bunu diğer dinlerin hiç birinde duymadık, bu uydurmadan başkası değildir.
Abdullah Parlıyan Son dinde de bunu işitmedik. Bu, ancak bir uydurmadır.
Adem Uğur "Bunu önceki milletlerden işitmedik! Bu (TEKLİK anlayışı) ancak bir uydurmadır!"
Ahmed Hulusi 'Son dinde de bunu işitmedik. Bu kesinlikle uydurulmuş bir şey.'
Ahmet Tekin Biz son dinde [2] böyle bir şey duymadık. Bu bir düzmeceden başka bir şey değildir.'
Ahmet Varol "Biz bunu, diğer dinde işitmedik, bu, içi boş bir uydurmadan başkası değildir."
Ali Bulaç “Biz bunun söylediğini diğer dinlerde işitmedik; mutlak bir uydurmadır,
Ali Fikri Yavuz “Biz, bu (tek ilâh iddiasını) şu zamanımızdaki inanç sistemlerinin hiç birinde duymadık. Bu, ancak bir uydurma!
Ali Ünal “Biz onun söylediklerini, yeni inançlarda duymadık. Kur'ân, onun uydurmasından başka bir şey değildir.”
Bayraktar Bayraklı (6-8) Onlardan ileri gelenler: «Yuruyun, tanrilariniza baglilikta direnin, sizden istenen suphesiz budur. Son dinde de bunu isitmedik; bu ancak bir uyarmadir. Kuran, aramizda ona mi indirilmeliydi?» dediler. Hayir, bunlar Kuran'imizdan suphededirler. Hayir, azabimizi henuz tatmamislardi.
Bekir Sadak Diğer sonraki dinde de (Hıristiyanlıkta) hiç böyle bir şey duymadık; bu bir uydurmadan başkası değildir.
Celal Yıldırım (6-8) Onlardan önde gelen bir grup: “Haydi yürüyün ve ilahlarınıza sımsıkı sarılmaya devam edin! Yapılacak tek şey budur! Doğrusu biz bu tevhid inancını son dinde de görmedik. Bu sırf bir uydurmadır! Ne yani! (İlahi) uyarı, içimizden bir tek ona mı indirildi?” dediler. Evet, onlar yalnız benim uyarıma karşı şüphe içindeler. Doğrusu onlar henüz benim azabımı tatmadılar.
Cemal Külünkoğlu (6-8) İçlerinden ileri gelenler, “Gidin, ilâhlarınıza tapmaya devam edin. İşte bu istenen şeydir. Biz bunu son dinde (en son dinî inanışlarda) duymadık. Bu ancak bir uydurmadır. O zikir (Kur’an) içimizden ona mı indirildi?” diyerek kalkıp gittiler. Hayır, onlar benim Zikrimden (Kur’an’dan) şüphe içindedirler. Hayır, henüz azabımı tatmadılar.
Diyanet İşleri (6-8) Onlardan ileri gelenler: 'Yürüyün, tanrılarınıza bağlılıkta direnin, sizden istenen şüphesiz budur. Başka dinde de bunu işitmedik; bu ancak bir uydurmadır. Kuran, aramızda ona mı indirilmeliydi?' dediler. Hayır, bunlar Kuran'ımızdan şüphededirler. Hayır, azabımızı henüz tatmamışlardır.
Diyanet İşleri ( Eski ) (6-8) Onlardan ileri gelenler: Yürüyün, tanrılarınıza bağlılıkta direnin, sizden istenen şüphesiz budur. Son dinde de bunu işitmedik. Bu, ancak bir uydurmadır. Kur'an aramızdan ona mı indirildi? diyerek kalkıp yürüdüler. Hayır! Onlar kitabım hakkında şüphe içindedirler. Hayır! Azabımı henüz tatmadılar.
Diyanet Vakfı 'Son dinde böylesini işitmedik. Bu bir uydurmadır.'
Edip Yüksel «Biz bunu başka bir dinde işitmedik, bu mutlaka bir uydurmadır.»
Elmalılı ( Sade ) Biz bunu diğer dinde işitmedik, bu mutlaka bir uydurmadır.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Biz bunu diğer millette işitmedik, bu bir uydurmadır mutlak
Elmalılı Hamdi Yazır "Biz bunu, diğer dinde işitmedik; bu, içi boş bir uydurmadan başkası değildir."
Gültekin Onan Son dinde de bunu işitmedik. Bu, ancak bir uydurmadır.
Harun Yıldırım «Biz bunu diğer dînde işitmedik. Bu, uydurmadan başkası değildir».
Hasan Basri Çantay (6-8) Onların ileri gelenleri ise: 'Yürüyün ve ilâhlarınızın üzerine sabredin (onlara bağlı kalın); çünki bu, elbette (sizden) istenen şeydir. (Biz) bunu (bize anlatılan tevhid inancını) son dinde (Îsâ’nın dîninde de) işitmedik. Bu, uydurmadan başka birşey değildir! Zikir (Kur’ân) aramızdan (ine ine) ona mı indirildi?' diye kalkıp gittiler. Hayır! Onlar benim zikrimden (Kur’ân’ımdan) şübhe içindedirler. Hayır! (Onlar) benim azâbımı henüz tatmadılar!
Hayrat Neşriyat Biz, bunu diğer dinde de işitmedik. Bu, ancak bir uydurmadır.
İbni Kesir "Biz bu (tek ilah) iddiasını başka topluluklardan duymadık. Bu yalnızca kendi kendine uydurmadan başka bir şey değil."
İlyas Yorulmaz “Biz bunu diğer dinde işitmedik; bu, uydurmadan başka bir şey değildir.”
İnsan Dergisi "Biz, Kur'an'ın ortaya koyduğu tek tanrı inancını reddediyoruz. Çünkü çağdaş inanç ve ideoloji sahiplerinin hiç birinden böyle bir şey işitmedik. Demek ki bu iddia, yalandan başka bir şey değildir!"
Kadri Çelik Biz, yeni itikatların hiç birinde böyle (bir iddia) duymadık! Bu, (fani bir insanın) uydurmasından başka bir şey değildir!
Mahmut Kısa Biz bunu son dinlerin hiçbirinde duymadık, bu, ancak bir yalan.
Muhammed Esed Biz çağdaş inanç sistemlerinin hiç birinde bunu duymadık; bu desteksiz bir uydurmadan başkası değildir;
Mustafa İslamoğlu «Biz bunu son millette işitmedik. Bu bir uydurmadan başka değil.»
Ömer Nasuhi Bilmen "Biz son din olan (Hıristiyanlıkta) bile böyle bir şey işitmedik. Bu ancak bir uydurmadır. "
Ömer Öngüt Bunu diğer dinlerde de işitmedik, bu sadece bir uydurmadır!
Şaban Piriş Biz bunu diğer/son (bundan önceki) dinde de işitmedik. Bu sadece bir uydurmadır.
Sadık Türkmen Biz bunun söylediğini babalarımızın bağlı olduğu son dinde de işitmedik. Bu uydurmadan başka bir şey değildir.
Seyyid Kutub "Doğrusu biz bu tevhid inancını son dinde de görmedik. Bu sırf bir uydurma!"
Suat Yıldırım "Biz bu(nun söylediği)ni (babalarımızın bağlı olduğu) öteki dinde işitmedik. Bu uydurmadan başka bir şey değildir.!"
Süleyman Ateş «Biz bunu diğer dinde işitmedik, bu, içi boş bir uydurmadan başkası değildir.»
Süleymaniye Vakfı “Son şeriatta bunu duymadık; bu sadece uyduruk bir şey”.
Tefhim-ul Kuran 'Böyle birşeyi en son dinde bile işitmedik. Bu uydurmadan başka birşey değil!
Ümit Şimşek "Öteki millette işitmedik böyle bir şey. Bu bir uydurmadan başka şey değildir."
Yaşar Nuri Öztürk Biz bunu son dinde de işitmedik. Bu (söylenenler) ancak uydurulan bir yalandır.

Sureler
Sayfa 453
Mushaf
Sâd Suresi
İlgili Sure
Ayetler