Sâd Suresi 52. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Sâd Suresi 88 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 38. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 453 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ اَتْرَابٌ
Sureler
Mushaf
Sayfa 453
Sayfa 453
İlgili Sure
Sâd Suresi
Sâd Suresi
Önceki
Sâd Suresi 51. Ayet
Sâd Suresi 51. Ayet
Sonraki
Sâd Suresi 53. Ayet
Sâd Suresi 53. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Yanlarında gözlerini kocalarından başkasına dikmeyen, kendileriyle yaşıt eşler de vardır. |
Abdullah Parlıyan | Yanlarında, eşlerinden başkasına bakmayan, kendilerine yaşıt güzeller vardır. |
Adem Uğur | Onların (Esmâ kuvveleriyle kendini - Rabbini tanımış şuurların) indlerinde gözlerini kendilerinden (açığa çıkacaklara) çevirmiş aynı yaşıtlar (bedenler) vardır. (Esmâ hakikatiyle kendini tanımış {Rabbine yakîn elde etmiş} bilinçlerin açığa çıkaracağı mânâları uygulamaya hazır bekleyen yaşıtları {açılım kapasitelerine uygun özellikte} olan cennet bedenleri. A. H. ) |
Ahmed Hulusi | Yanlarında süzgün bakışlı, alımlı, hasretlik çekmiş gibi gözlerini yalnız eşlerine çevirmiş, çılgınca seven, iri gözlü aynı yaşta dilberler, güzeller var. |
Ahmet Tekin | Yanlarında bakışlarını yalnız kendilerine dikmiş yaşıt eşler vardır. |
Ahmet Varol | Ve yanlarında bakışlarını yalnızca eşlerine çevirmiş yaşıt kadınlar vardır. |
Ali Bulaç | Yanlarında da gözlerini zevclerinden ayırmayan, hep aynı yaşta dilberler var. |
Ali Fikri Yavuz | Yanlarında, tam kendileri gibi, onlara pek yakışır ve gözleri başkalarını görmeyen yumuşak bakışlı eşler bulunur. |
Ali Ünal | Yanlarında, eşlerinden başkasına bakmayan, kendilerine yaşıt eşler vardır. |
Bayraktar Bayraklı | Yanlarinda, gozlerini eslerine dikmis yasit guzeller vardir. |
Bekir Sadak | Yanlarında ise, gözlerini sa dece eşlerine diken yaşıtlar vardır. |
Celal Yıldırım | Ve yanlarında bakışlarını yalnızca efendilerine çevirmiş aynı yaşta güzel hizmetçiler vardır. |
Cemal Külünkoğlu | Yanlarında gözlerini kendilerinden ayırmayan yaşıt eşler vardır. |
Diyanet İşleri | Yanlarında, gözlerini eşlerine dikmiş yaşıt güzeller vardır. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Yanlarında, eşlerinden başkasına bakmayan, kendilerine yaşıt güzeller vardır. |
Diyanet Vakfı | Yanlarında gözlerinin içine bakan yaşıtları vardır. |
Edip Yüksel | Yanlarında da bakışları yalnız kocalarına dönük hep aynı yaşta dilberler vardır. |
Elmalılı ( Sade ) | Yanlarında da gamzeleri kasan (bakışları yalnız kocalarına dönük) aynı yaşta dilberler vardır. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Yanlarında da gamzeleri kasan hep bir yaşıd dilberler |
Elmalılı Hamdi Yazır | Ve yanlarında bakışlarını yalnızca eşlerine çevirmiş yaşıt kadınlar vardır. |
Gültekin Onan | Yanlarında, eşlerinden başkasına bakmayan, kendilerine yaşıt güzeller vardır. |
Harun Yıldırım | Yanlarında da gözlerini yalınız (zevcelerine) dikmiş, bir yaşıt (dilberler) vardır. |
Hasan Basri Çantay | Yanlarında da (kocalarından) başkasına bakmayan aynı yaşta olan (zevce)ler vardır. |
Hayrat Neşriyat | Yanlarında gözlerini yalnız eşlerine dikmiş aynı yaştan güzeller vardır. |
İbni Kesir | Onların yanında, emirlerini yerine getirecek güzel bakışlı hizmetçiler var. |
İlyas Yorulmaz | Ve yanlarında da bakışlarını yalnızca eşlerine çevirmiş yaşıt kadınlar vardır. |
İnsan Dergisi | Ve yanı başlarında, tatlı ve yumuşak bakışlı yaşıt güzeller olacak. Ve Rableri onlara şöyle seslenecek: |
Kadri Çelik | yanıbaşlarında yumuşak bakışlı, uyumlu eşler olacak. |
Mahmut Kısa | Ve yanlarında, eşlerinden gözlerini ayırmayan hûriler olacak ki her biri de eşit ve aynı yaşta. |
Muhammed Esed | Yanlarında kendilerine denk, gözü dışarda olmayan (eşler) bulunacak. |
Mustafa İslamoğlu | Ve onların yanlarında gözlerini (kocalarına dikmiş, yaşları müsavî) dilberler vardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Yanlarında da gözlerini eşlerinden ayırmayan, hep aynı yaşta nâzeninler vardır. |
Ömer Öngüt | Yanlarında da gözlerini kendilerine dikmiş onlara denk güzeller vardır. |
Şaban Piriş | Yanıbaşlarında (yumuşak, tatlı, sevgi dolu) bakışlarını, sadece kendi eşlerine diken yaşıt/uyumlu eşler vardır. |
Sadık Türkmen | Yanlarında bakışlarını yalnız kocalarına diken kendileriyle yaşıt güzeller vardır. |
Seyyid Kutub | Onların beraberinde, gözleri kocalarından başkasını görmeyen yumuşak bakışlı, aynı yaşta güzeller vardır. |
Suat Yıldırım | Yanlarında da bakışlarını yalnız (kocalarına) diken (kendileriyle) yaşıt dilberler vardır. |
Süleyman Ateş | Ve yanlarında da bakışlarını yalnızca eşlerine çevirmiş yaşıt kadınlar vardır. |
Süleymaniye Vakfı | Yanlarında gözlerini üzerlerinden ayırmayan, yaşıt hizmetçi kızlar (huriler) olacaktır. |
Tefhim-ul Kuran | Yanlarında ise gözlerini eşlerine çevirmiş yaşıt güzeller vardır. |
Ümit Şimşek | Yanlarında, bakışlarını eşlerine yöneltmiş yaşıt dilberler vardır. |
Yaşar Nuri Öztürk | Ve yanlarında 'bakışlarını saklayıp-yalnızca eşlerine çevirmiş' yaşıtlar vardır. |
Sureler
Sayfa 453
Mushaf
Mushaf
Sâd Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Sâd Suresi 51. Ayet
Önceki
Önceki
Sâd Suresi 53. Ayet
Sonraki
Sonraki