Nuh Suresi 2. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Nuh Suresi 28 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 71. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 570 sayfa numarasında yer almaktadır.
قَالَ يَا قَوْمِ اِنّ۪ي لَـكُمْ نَذ۪يرٌ مُب۪ينٌۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 570
İlgili Sure
Nuh Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Nuh: “Ey Halkım!” diye seslendi. “Ben size gönderilen açık bir uyarıcıyım.
Abdullah Parlıyan Ey kavmim dedi, ben sizin için açık bir uyarıcıyım.
Adem Uğur (Nuh) dedi ki: "Ey halkım; kesinlikle size gelmiş apaçık bir uyarıcıyım!"
Ahmed Hulusi Nuh: 'Ey kavmim, ben size gönderilmiş sorumluluk, hesap ve cezanın varlığını açıklayan apaçık bir uyarıcıyım' dedi.
Ahmet Tekin Dedi ki: 'Ey kavmim! Ben sizin için apaçık bir uyarıcıyım.
Ahmet Varol O da dedi ki: "Ey Kavmim, gerçek şu ki, ben size (gönderilmiş) apaçık bir uyarıcıyım."
Ali Bulaç (Nûh onlara) dedi ki: “-Ey kavmim! Muhakkak ki ben, size (azab ile korkutan) açık bir peygamberim;
Ali Fikri Yavuz O da, “Ey halkım!” dedi, “Şüphesiz ben, size gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım.
Ali Ünal (2-4) Nûh, onlara şöyle demişti: “Ey kavmim! Ben size gönderilen apaçık bir uyarıcıyım. Allah'a kulluk ediniz. Onun emirlerine karşı gelmekten sakınınız ve bana itaat ediniz ki, Allah günahlarınızı affetsin ve size belli bir zamana kadar süre tanısın. Şüphesiz, Allah'ın belirlediği süre dolunca ertelenmez. Keşke bunu bilseydiniz!” [680]
Bayraktar Bayraklı O da soyle soyledi: «Ey Milletim! suphesiz ben, size gonderilmis apacik bir uyariciyim.»
Bekir Sadak O da: «Ey milletim!» dedi. «Hakikaten ben size gönderilen acık bir uyarıcıyım.
Celal Yıldırım Nuh, şöyle dedi: “Ey kavmim! Şüphesiz, ben sizin için apaçık bir uyarıcıyım.”
Cemal Külünkoğlu Nûh, şöyle dedi: “Ey kavmim! Şüphesiz, ben sizin için apaçık bir uyarıcıyım.”
Diyanet İşleri O da şöyle söyledi: 'Ey Milletim! Şüphesiz ben, size gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım.'
Diyanet İşleri ( Eski ) (2-4) Nuh şöyle dedi: Ey kavmim! Şüpheniz olmasın ki, ben sizi, «Allah'a kulluk edin; O'na karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin ki, Allah bir kısım günahlarınızı bağışlasın ve sizi belli bir vâdeye kadar tehir etsin (muahaze etmeden yaşatsın)» diyerek apaçık uyaran bir kimseyim. Bilinmeli ki Allah'ın tayin ettiği vâde gelince, artık o ertelenmez. Keşke bilseydiniz!
Diyanet Vakfı Dedi ki, 'Ey halkım, ben size apaçık bir uyarıcıyım.'
Edip Yüksel Dedi ki, «ey kavmim! Gerçekten ben size açık bir uyarıcıyım».
Elmalılı ( Sade ) Dedi ki: «Ey kavmim, haberiniz olsun, ben size açık bir uyarıcıyım!
Elmalılı ( Sade - 2 ) Dedi ki: ey kavmım! Haberiniz olsun ben size açık bir nezîrim
Elmalılı Hamdi Yazır O da dedi ki: "Ey Kavmim, gerçek şu ki, ben size (gönderilmiş) apaçık bir uyarıcıyım."
Gültekin Onan Dedi ki: “Ey kavmim, şüphesiz ben size apaçık bir uyarıcıyım.”
Harun Yıldırım Dedi ki: Ey kavmim, muhakkak ki ben sizi (başınıza gelecek azâbdan) apaçık korkutan bir peygamberim».
Hasan Basri Çantay (Ve Nuh onlara) dedi ki: 'Ey kavmim! Doğrusu ben, sizin için (Allah’ın azâbından haber veren) apaçık bir korkutucuyum!'
Hayrat Neşriyat Dedi ki: Ey kavmim; şüphesiz ben, sizin için apaçık bir uyarıcıyım.
İbni Kesir Kavmine "Ey Kavmim! Ben sizin için açıkça bir uyarıcıyım."
İlyas Yorulmaz O da dedi ki: “Ey kavmim! Şüphesiz ben size (gönderilmiş) apaçık bir uyarıp korkutucuyum.”
İnsan Dergisi Böylece Nuh, "Ey halkım!" diye kavmine seslendi, "Doğrusu ben, size apaçık hakikati gösteren ve zalimleri bekleyen acı akıbeti haber veren bir uyarıcıyım!"
Kadri Çelik (Nuh) "Ey halkım!" diye seslendi, "Ben sizin için açık bir uyarıcıyım,
Mahmut Kısa Demişti ki: Ey kavmim, ben, sizi apaçık bir korkutucuyum.
Muhammed Esed (Nuh) "Ey kavmim!" dedi, "Ben size gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım".
Mustafa İslamoğlu Dedi ki: «Ey kavmim! Şüphe yok ki, ben sizin için apaçık bir korkutucuyum.»
Ömer Nasuhi Bilmen Dedi ki: "Ey kavmim! Şüphesiz ki ben size gönderilen apaçık bir uyarıcıyım. "
Ömer Öngüt -Ey kavmim, dedi. Ben, sizin için açık bir uyarıcıyım.
Şaban Piriş Dedi ki: “Ey kavmim! Ben, sizin için apaçık bir uyarıcıyım.
Sadık Türkmen O da şöyle dedi: «Ey milletim! Şüphesiz ben, size gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım.»
Seyyid Kutub (2-4) O da: "Ey benim milletim! Ben size gönderilen kesin bir uyarıcıyım. Şöyle ki: Yalnız Allah’a ibadet edin, O’na karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin ki: Sizin günahlarınızı affetsin ve sizi belirli bir vakte, yani ölüm anına kadar azap çektirmeksizin hayatta bıraksın. Çünkü Allah’ın takdir ettiği vâde gelince, asla ertelenmez. Keşke bunu bir bilseniz!
Suat Yıldırım "Ey kavmim, dedi, ben sizin için açık bir uyarıcıyım."
Süleyman Ateş O da dedi ki: «Ey Kavmim, gerçek şu ki, ben size (gönderilmiş) apaçık bir uyarıcı korkutucuyum.»
Süleymaniye Vakfı Onlara şöyle dedi: “Ey halkım! Ben size doğruları açıklayan bir uyarıcıyım.
Tefhim-ul Kuran Nuh 'Ey kavmim,' dedi. 'Ben size gönderilen apaçık bir uyarıcıyım.
Ümit Şimşek O dedi ki: "Ey toplumum! Hiç kuşkunuz olmasın, ben sizin için apaçık bir uyarıcıyım."
Yaşar Nuri Öztürk Dedi ki "Ey kavmim, gerçekten ben size (gönderilmiş) apaçık bir uyarıcı-korkutucuyum."

Sureler
Sayfa 570
Mushaf
Nuh Suresi
İlgili Sure
Ayetler