Necm Suresi 51. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Necm Suresi 62 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 23. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 526 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَثَمُودَا۬ فَمَٓا اَبْـقٰىۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 526
İlgili Sure
Necm Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve Semûd toplumunu da hiçbir iz bırakmayacak şekilde
Abdullah Parlıyan Semûd'u da (O helâk etti) ve geriye hiçbir şey bırakmadı.
Adem Uğur Semud'u da. . . (Öyle ki) geriye (onlardan kimse) bırakmadı!
Ahmed Hulusi Semûd’u helâk eden, geride hiçbir şey bırakmayan da O’dur.
Ahmet Tekin Semud'u da. Böylece (onlardan kimseyi) geriye bırakmadı.
Ahmet Varol Semud'u da. Böylelikle (o halklardan kimseyi) bırakmadı.
Ali Bulaç Semûd’u da (helâk etti ve onlardan) hiç bırakmadı.
Ali Fikri Yavuz Ve geriye hiçbir (zalim kâfir) bırakmadan Semûd’u.
Ali Ünal Semûd'u da O helâk etti ve geriye hiçbir şey bırakmadı.
Bayraktar Bayraklı (50-51) Ilk Ad milletini, Semud milletini yok edip geri birakmayan O'dur.
Bekir Sadak (50-51) Ve gerçekten O, ilk Âd'ı ve Semûd'u yok edip geriye bırakmayandır.
Celal Yıldırım (50-51) Eski dönemlerde yaşamış Ad kavmini (yaptıkları yüzünden) yok eden de O'dur, Semud'u da (helâk edip) geriye hiçbir şey bırakmayan da O'dur
Cemal Külünkoğlu (50-51) Şüphesiz O, önce gelen Âd kavmini ve Semûd kavmini helâk etti ve hiç kimseyi bırakmadı.
Diyanet İşleri (50-51) İlk Ad milletini, Semud milletini yok edip geri bırakmayan O'dur.
Diyanet İşleri ( Eski ) Semûd'u da (O helâk etti) ve geriye hiçbir şey bırakmadı.
Diyanet Vakfı Semudu da bırakmadı,
Edip Yüksel Ve Semûd'u da bırakmadı.
Elmalılı ( Sade ) Ve Semud'u da hiç bırakmadı!.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ve Semûd'u da hiç bırakmadı
Elmalılı Hamdi Yazır Semud'u da. Böylelikle (o halklardan kimseyi) bırakmadı.
Gültekin Onan Semud’u da. Böylelikle bırakmadı.
Harun Yıldırım Semuudu da. Öyle ki (onlardan hiçbirini) bırakmadı.
Hasan Basri Çantay (50-51) Muhakkak ki O, önceki Âd’ı (Hûd kavmini) de helâk etti. Semûd’u da (O helâk etti); öyle ki (onlardan hiç kimseyi) bırakmadı.
Hayrat Neşriyat Semud'u da. Geri bırakmadan.
İbni Kesir Semud kavmini de, onlardan hiçbir şey kalmadı.
İlyas Yorulmaz Semud'u da. Böylelikle (onlardan) geriye hiçbir şey bırakmadı.
İnsan Dergisi Ve Semud'u helâk eden, hem de geride bir tek canlı bırakmaksızın.
Kadri Çelik ve Semud'u, hiçbir iz bırakmayacak şekilde,
Mahmut Kısa Ve Semûd'u da bırakmayan.
Muhammed Esed ve Semid'u; geriye onlardan hiçbir iz bırakmadı.
Mustafa İslamoğlu (51-52) Ve Semûd'u (da o helâk etti) artık (onlardan hiçbirini) bırakmadı. Ve evvelce de Nûh kavmini (helâk etmişti). Şüphe yok ki, onlar olmuşlardı onlar, en zalim ve en azgın (kimseler).
Ömer Nasuhi Bilmen Semud'u da O helâk etti ve geriye hiçbir şey bırakmadı.
Ömer Öngüt Semûd’u da baki bırakmadı..
Şaban Piriş Semud’u da... (Onlardan geriye hiçbir iz) bırakmadı.
Sadık Türkmen Semudoğullarının da. Kazıdı köklerini.
Seyyid Kutub (45-54) Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O’na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Müşriklerin taptığı Şi’râ yıldızının Rabbi de O’dur. Önceki Âd milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O’dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler!
Suat Yıldırım Semûd'u, komadı (onları).
Süleyman Ateş Semûd'u da. Böylelikle (o halklardan kimseyi) bırakmadı.
Süleymaniye Vakfı Semud’dan da tek kişi bırakmadı.
Tefhim-ul Kuran Semud'dan da geriye birşey bırakmadı.
Ümit Şimşek Semûd'u da. Böylece geriye bir şey bırakmadı.
Yaşar Nuri Öztürk Semud'u da (helak etti) geri bırakmadı.

Sureler
Sayfa 526
Mushaf
Necm Suresi
İlgili Sure
Ayetler