Necm Suresi 12. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Necm Suresi 62 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 23. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 526 sayfa numarasında yer almaktadır.
اَفَتُمَارُونَهُ عَلٰى مَا يَرٰى
Sureler
Mushaf
Sayfa 526
İlgili Sure
Necm Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Öyleyse siz, ne gördüğü konusunda, O'nunla tartışmaya mı giriyorsunuz?
Abdullah Parlıyan Onun gördükleri hakkında şimdi kendisi ile tartışacak mısınız?
Adem Uğur Gördüğü hakkında O'nunla tartışıyor musunuz?
Ahmed Hulusi Onun görmeye devam ettikleri üzerinde şimdi tartışmaya mı giriyorsunuz?
Ahmet Tekin Şimdi siz onun gördüğü üzerinde kendisiyle tartışıyor musunuz?
Ahmet Varol Yine de siz gördüğü (şey) üzerinde onunla tartışacak mısınız?
Ali Bulaç Şimdi siz Peygamberin o görüşüne karşı, onunla mücadele mi ediyorsunuz?
Ali Fikri Yavuz Şimdi siz kalkmış, O’nun gördükleri konusunda kendisiyle münakaşa mı ediyorsunuz?
Ali Ünal (11-18) Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-müntehâ yanında. O ağacın yanında Me'vâ cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.
Bayraktar Bayraklı Ey inkarcilar! Onun gordugu sey hakkinda kendisi ile tartisir misiniz?
Bekir Sadak O'nu gördüğü, (görüp görmediği) hakkında kendisiyle hâlâ tartışmak mı istiyorsunuz ?
Celal Yıldırım Onun gördükleri hakkında şimdi kendisi ile tartışacak mısınız?
Cemal Külünkoğlu (Şimdi siz) gördüğü şey hakkında onunla tartışıyor musunuz?
Diyanet İşleri Ey inkarcılar! Onun gördüğü şey hakkında kendisi ile tartışır mısınız?
Diyanet İşleri ( Eski ) Onun gördükleri hakkında şimdi kendisi ile tartışacak mısınız?
Diyanet Vakfı Onun gördüğü hakkında kendisiyle tartışıyor musunuz?
Edip Yüksel Onun gördükleri hakkında şimdi kendisi ile tartışacak mısınız?
Elmalılı ( Sade ) Gördüğü hakkında şimdi siz, onunla tartışıyor musunuz?
Elmalılı ( Sade - 2 ) Şimdi siz ona o görüşüne karşı mücadele mi ediyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır Yine de siz gördüğü (şey) üzerinde onunla tartışacak mısınız?
Gültekin Onan Şimdi siz, gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz?
Harun Yıldırım Şimdi siz onun bu görüşüne karşı da kendisiyle mücâdele mi edeceksiniz?
Hasan Basri Çantay Onun görmekte olduğu şeyler hakkında, şimdi kendisi ile mücâdele mi ediyorsunuz?
Hayrat Neşriyat Onun gördüğü şey üzerinde de kendisiyle tartışacak mısınız?
İbni Kesir Peki, onun gördüğü hakkında (görmediğiniz bir şeyi) tartışıyor musunuz?
İlyas Yorulmaz Yine de siz gördüğü şey hakkında onunla tartışacak mısınız?
İnsan Dergisi Şimdi siz ey müşrikler, onun açık ve net olarak gördüğü bu muhteşem mucize hakkında hâlâ onunla tartışmaya mı gireceksiniz?
Kadri Çelik Peki siz, ne gördüğü konusunda o'nunla tartışmaya mı giriyorsunuz?
Mahmut Kısa Hâlâ münakaşa mı edersiniz gördüğü şeyleri?
Muhammed Esed ne yani, şimdi siz ne gördüğü hususunda onunla tartışacak mısınız?
Mustafa İslamoğlu (11-12) Gördüğü şeyi kalbi tekzîp etmedi. Onun gördüğüne karşı onunla şimdi mücadelede mi bulunacaksınız?
Ömer Nasuhi Bilmen Şimdi siz, onun gördükleri hakkında tartışacak mısınız?
Ömer Öngüt -Onunla gördüğü şey hususunda tartışıyor musunuz?
Şaban Piriş Şimdi siz onun gördüğünü tartışıyor musunuz?
Sadık Türkmen Siz şimdi gözü ile gördükleri hakkında O'nunla tartışmaya mı girişiyorsunuz?
Seyyid Kutub Şimdi siz kalkmış da onun gördükleri hakkında şüphe edip kendisiyle münakaşa mı ediyorsunuz?
Suat Yıldırım Onun gördüğünden kuşku mu duyuyorsunuz?
Süleyman Ateş Yine de siz görmüş olduğu üzerinde onunla tartışacak mısınız?
Süleymaniye Vakfı Onun gördüklerine yine de kuşkuyla mı bakacaksınız?
Tefhim-ul Kuran Onun gördüğü şey hakkında şimdi siz onunla tartışacak mısınız?
Ümit Şimşek Onun gördüğü şey hakkında kuşkuya düşüp onunla çekişiyor musunuz?
Yaşar Nuri Öztürk Şimdi siz gördükleri hakkında onunla tartışacak mısınız?

Sureler
Sayfa 526
Mushaf
Necm Suresi
İlgili Sure
Ayetler