Nâziât Suresi 40. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Nâziât Suresi 46 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 81. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 583 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّه۪ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰىۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 583
İlgili Sure
Nâziât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Hesap gününde Rabbinin huzurunda durmaktan sakınanın ve nefsini kötü arzulardan alıkoyanın
Abdullah Parlıyan Rabbinin makamından korkan ve nefsini kötü arzulardan uzaklaştırmış kimse için,
Adem Uğur Rabbinin makamından korkan ve nefsini boş geçici sonsuzlukta hiçbir getirisi olmayan davranışlardan koruyana gelince;
Ahmed Hulusi Rabbinin, işlediği ameller, hak ettiği mükâfatlar ve cezalar üzerindeki hükümranlığının, her şeyi ortaya koyarak, hükmünü icra edeceğinin endişesini duyan, azamet ve celâlinden korkanlar ve nefislerini, ihtirasları adına, bâtıl adına konuşmaktan, bâtılı savunmaktan, ihtiraslardan, günahlardan ve haramlardan men edenlerin de yurtları vardır.
Ahmet Tekin Kim de Rabbinin makamından [2] korkar ve nefsini kötü arzularından alıkoyarsa,
Ahmet Varol Kim Rabbinin makamından korkar ve nefsi heva (istek ve tutkular)dan sakındırırsa,
Ali Bulaç Fakat her kim de Rabbinin makamından korkmuş ve nefsi, şehevattan alıkoymuşsa,
Ali Fikri Yavuz Ama kim de Rabbisinin kendisini gördüğü ve bir gün O’nun huzuruna çıkacağı gerçeğinin endişesiyle yaşamış ve nefsini baş aşağı heveslere dalmaktan men etmişse,
Ali Ünal (40-41) Ama, kim Rabbinin makamından korkup da, kendini kötülüklerden alıkoymuşsa, varacağı yer şüphesiz cennettir.
Bayraktar Bayraklı (40-41) Ama kim Rabbinin azametinden korkup da kendini kotulukten alikoymussa, varacagi yer suphesiz cennettir.
Bekir Sadak (40-41) Kim de Rabbının (yüce) makamından korkmuş da nefsini havaî şeylerden alıkoymuşsa, şüphesiz ki Cennet onun varacağı yerdir.
Celal Yıldırım (40-41) Ancak kim Rabbinin huzurunda durup hesap vermekten ürkmüş ve nefsini kötü heveslerden uzak tutmuşsa, muhakkak onun varacağı yer cennettir.
Cemal Külünkoğlu (40-41) Kim de, Rabbinin huzurunda duracağından korkar ve nefsini arzularından alıkoyarsa, şüphesiz, cennet onun sığınağıdır.
Diyanet İşleri (40-41) Ama kim Rabbinin azametinden korkup da kendini kötülükten alıkoymuşsa, varacağı yer şüphesiz cennettir.
Diyanet İşleri ( Eski ) (40-41) Rabbinin makamından korkan ve nefsini kötü arzulardan uzaklaştıran için ise şüphesiz cennet yegâne barınaktır.
Diyanet Vakfı Rabbinin makamına karşı saygı duyan ve kendini kötü arzulardan alıkoyanlara gelince
Edip Yüksel Kim de Rabbinin divanında durmaktan korkmuş, nefsini boş heveslerden menetmiş ise,
Elmalılı ( Sade ) Her kim de Rabbinin makamından korkmuş, nefsini kötü arzulardan engellemişse,
Elmalılı ( Sade - 2 ) Her kim de rabbının makamından korkmuş ve nefsi hevadan nehy eylemiş ise
Elmalılı Hamdi Yazır Kim rabbinin makamından korkar ve nefsi hevadan sakındırırsa,
Gültekin Onan Kim Rabbinin makamından korkmuş ve nefsi hevadan sakındırmışsa.
Harun Yıldırım Amma, kim Rabbinin makaamından korkdu, nefsini hevâ (ve hevesin) den alıkoyduysa,
Hasan Basri Çantay (40-41) Kim de (kıyâmet günü) Rabbisinin makamından (huzûrunda durmaktan)korkmuş ve nefsi(ni), (kötü) arzulardan men' etmişse, artık şübhesiz (o kimse için) varılacak olan yer, ancak Cennettir!
Hayrat Neşriyat Kim de Rabbının makamından korkup da nefsini heveslerden alıkoyduysa;
İbni Kesir Rabbinin makamından korkan ve nefsini, tutkularından uzak tutan kimse ise.
İlyas Yorulmaz Kim de Rabbinin makamından korkar ve nefsi de hevâdan sakındırırsa.
İnsan Dergisi Kim de her an ve her yerde Rabb'inin huzurunda ve O'nun gözetimi altında olduğu bilinciyle yaşamış, O'nun emirlerine karşı gelmek ve huzur-u ilâhîde mahcup duruma düşmekten korkarak kendisini kötü arzulardan alıkoymuşsa,
Kadri Çelik Ama Rabbinin huzurunda korku ile duranın ve nefsini kötü arzulardan alıkoyanın
Mahmut Kısa Ve ama kim, Rabbinin durağından korkup da nefsi, dileğinden çekmişse.
Muhammed Esed Ama Rabbinin yüce makamından korkan ve kendini nefsine (kulluktan) alıkoyan kimseler var ya:
Mustafa İslamoğlu Fakat kim ki, Rabbinin makamından korkmuş ve nefsini hevâdan nehyetmiş ise.
Ömer Nasuhi Bilmen Rabbinin huzurunda durmaktan korkan ve nefsini hevâ ve hevesten alıkoyan kimseye gelince,
Ömer Öngüt Ama, kim de Rabbinin makamından korkup, kendisini heveslerine uymaktan alıkoymuşsa..
Şaban Piriş Her kim de, Rabbinin makamından korkmuş ve kendini boş tutkulardan alıkoymuşsa,
Sadık Türkmen Ancak kim Rabbinin huzurunda durup hesap vermekten korkmuş ve nefsini kötü heveslerden menetmişse.
Seyyid Kutub Ama kim Rabbinin divanında durmaktan korkarsa ve nefsini heva ve hevese uymaktan dizginlerse,
Suat Yıldırım Ama kim Rabbinin divânında dur(up hesap ver)mekten korkmuş ve nefsi(ni) kötü heves(ler)den men etmişse
Süleyman Ateş Kim de Rabbinin makamından korkar ve nefsi de heva (istek ve tutkular)dan sakındırırsa,
Süleymaniye Vakfı Kim de Rabbinin (Sahibinin) makamından korkar da arzularını dizginlerse[*]
Tefhim-ul Kuran Kim Rabbinin huzurunda durmaktan korkup da nefsini kötü heveslerden alıkoymuşsa,
Ümit Şimşek Rabbinin yüceliğinden korkup nefsini boş heveslerden yasaklamış olan içinse,
Yaşar Nuri Öztürk Kim de Rabbinin makamından korkup, nefsini hevadan (boş ve kötü heveslerden) sakındırmışsa

Sureler
Sayfa 583
Mushaf
Nâziât Suresi
İlgili Sure
Ayetler