Müzzemmil Suresi 5. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Müzzemmil Suresi 20 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 3. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 574 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِنَّا سَنُلْق۪ي عَلَيْكَ قَوْلاً ثَق۪يلاًۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 574
İlgili Sure
Müzzemmil Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Gerçekten biz sana ağır sorumluluklar yükleyen bir mesaj vahyedeceğiz.
Abdullah Parlıyan Doğrusu biz sana (taşıması) ağır bir söz vahyedeceğiz.
Adem Uğur Muhakkak ki biz sana ağır bir söz ilka edeceğiz (şuurunda yaşatacağız)!
Ahmed Hulusi Sana, vahyi sıkıntılı, sorumluluğu ağır, değeri yüce bir kelâmı Kur’ân’ı vahyedip, onu senin kalbine, hafızana yerleştireceğiz.
Ahmet Tekin Doğrusu biz senin üzerine ağır bir söz bırakacağız.
Ahmet Varol Gerçek şu ki, biz senin üzerine 'oldukça ağır' bir söz (vahy) bırakacağız.
Ali Bulaç Çünkü biz, sana, (sorumluluğu) ağır bir söz (Kur’an) vahy edeceğiz.
Ali Fikri Yavuz Sana taşıması ağır ve pek kıymetli bir söz yükleyeceğiz.
Ali Ünal (2-8) Birazı hariç, geceleyin kalk! Tam gece yarısı, biraz erken, biraz geç kalk ve Kur'ân'ı ağır ağır oku! Sana sorumluluğu ağır bir söz vahyedeceğiz. Çünkü gecenin değerlendirilmesi daha oturaklıdır ve söz daha etkilidir. Gündüzleri senin için uzun bir meşguliyet olacaktır. Rabbinin adını an, bütün benliğinle kendini O'na ver! [689]
Bayraktar Bayraklı Dogrusu Biz, sana, tasimasi agir bir soz vahyedecegiz.
Bekir Sadak Şüphesiz ki biz, sana (kaldırılması) ağır bir söz vahyedeceğiz.
Celal Yıldırım Çünkü biz sana sorumluluğu ağır bir söz (olan Kur'an'ı) vahyedip bırakacağız.
Cemal Külünkoğlu Şüphesiz biz sana (sorumluluğu) ağır bir söz vahyedeceğiz.
Diyanet İşleri Doğrusu Biz, sana, taşıması ağır bir söz vahyedeceğiz.
Diyanet İşleri ( Eski ) Doğrusu biz sana (taşıması) ağır bir söz vahyedeceğiz.
Diyanet Vakfı Biz sana ağır bir söz bırakacağız.
Edip Yüksel Doğrusu biz, senin üzerine ağır bir söz bırakacağız (Kur'an vahyedeceğiz).
Elmalılı ( Sade ) Çünkü Biz sana ağır bir söz vahyedeceğiz;
Elmalılı ( Sade - 2 ) Çünkü biz senin üzerine ağır bir söz ilka edeceğiz
Elmalılı Hamdi Yazır Gerçek şu ki, biz senin üzerine 'oldukça ağır' bir söz (vahy) bırakacağız.
Gültekin Onan Gerçek şu ki biz sana oldukça ağır bir söz bırakacağız.
Harun Yıldırım Hakıykat biz sana ağır bir söz vahyediyoruz.
Hasan Basri Çantay Çünki biz, senin üzerine (kıymeti pek) ağır bir söz (Kur’ân) bırakacağız(vahyedeceğiz)!
Hayrat Neşriyat Muhakkak ki Biz; sana, ağır bir söz vahyedeceğiz.
İbni Kesir Elbetteki biz sana ağır bir sözü (görev) yükleyeceğiz.
İlyas Yorulmaz Şüphesiz biz senin üzerine oldukça ağır bir söz (Kur'an) ilka edeceğiz.
İnsan Dergisi Çünkü Biz sana, taşıdığı değer ve yüklediği sorumluluk bakımından çok ağır bir söz vahyedeceğiz. Sana Kur'an'ı anlama, yaşama, tebliğ etme ve yeryüzüne egemen kılma görevini vereceğiz.
Kadri Çelik Biz sana (sorumluluğu) ağır bir mesaj tevdi edeceğiz;
Mahmut Kısa Gerçekten de sana ağır bir şey vahyedeceğiz.
Muhammed Esed Çünkü biz, sana ağır bir söz indireceğiz;
Mustafa İslamoğlu Şüphe yok ki Biz sana ağır bir kelâm vahyedeceğiz.
Ömer Nasuhi Bilmen Doğrusu biz sana ağır bir söz vahyedeceğiz.
Ömer Öngüt Çünkü biz sana ağır bir söz vahyedeceğiz.
Şaban Piriş Gerçek şu ki; (Açıkeğitim ve Öğretime yönelik faaliyetler için), Biz sana sorumluluk yükleyen ağır bir söz bırakacağız.
Sadık Türkmen Çünkü biz sana sorumluluğu ağır bir söz indireceğiz.
Seyyid Kutub Biz sana pek ağır bir söz vahyedeceğiz.
Suat Yıldırım Doğrusu biz, senin üzerine ağır bir söz bırakacağız.
Süleyman Ateş Gerçek şu ki, biz senin üzerine 'oldukça ağır' bir söz (vahy) bırakacağız.
Süleymaniye Vakfı Çünkü sana ağır bir görev yükleyeceğiz.
Tefhim-ul Kuran Biz sana sorumluluğu ağır bir söz vahyedeceğiz.
Ümit Şimşek Doğrusu, biz senin üzerine ağır bir söz bırakacağız.
Yaşar Nuri Öztürk Doğrusu Biz senin üzerine ağır bir söz (vahiy) bırakacağız.

Sureler
Sayfa 574
Mushaf
Müzzemmil Suresi
İlgili Sure
Ayetler