Mü'min Suresi 73. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Mü'min Suresi 85 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 60. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 467 sayfa numarasında yer almaktadır.
ثُمَّ ق۪يلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تُشْرِكُونَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 467
İlgili Sure
Mü'min Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Sonra onlara denilecektir: “Ortak koştuklarınız nerede?
Abdullah Parlıyan Sonra onlara: Allah'ı bırakıp da koştuğunuz ortaklar nerededir? denilecek.
Adem Uğur Sonra onlara denildi ki: "Nerede şirk koştuğunuz şeyler. . . "
Ahmed Hulusi Sonra onlara: 'İlâhlığında, otoritesinde, mülkünde, tasarruflarında, Allah’a ortak koştuğunuz varlıklar nerede?' denilecek.
Ahmet Tekin Sonra kendilerine denir ki: 'Ortak koştuklarınız nerede?
Ahmet Varol Sonra onlara denilecek: "Sizin şirk koştuklarınız nerede?"
Ali Bulaç Sonra onlara şöyle denilecek: “- Nerede ortak koşup tapındığınız,
Ali Fikri Yavuz Bu arada sorulacaktır onlara: “Nerede (yardımlarını umarak) ilâh kabul edip, kendilerine ibadet ettikleriniz,
Ali Ünal Sonra onlara şöyle denilecek: “Ortak koştuklarınız nerede?”
Bayraktar Bayraklı (73-74) Sonra onlara: «Allah'i birakip da kostugunuz ortaklar nerededir?» denir. «Bizden uzaklastilar; hayir; biz zaten onceleri hic bir seye kulluk etmiyorduk» derler. Iste Allah inkarcilari boyle saptirir.
Bekir Sadak (73-74) Sonra da onlara : «Allah'ı bırakıp koştuğunuz ortaklar nerede ?» denilecek. «Onlar uzaklaşıp bizden kayboldular. Zaten biz daha öncede hiçbir şeye ibâdet etmiyorduk» derler. İşte Allah, kâfirleri böyle şaşırtır.
Celal Yıldırım (73-74) Sonra onlara: “Sizin şirk koştuklarınız nerede?” denecek. Onlar da: “Bizden uzaklaştılar. Hayır, demek ki, biz önceleri hiçbir şeye tapmıyormuşuz (taptıklarımız bir hiçmiş)” derler. Allah, inkârcıları işte böyle sapıklıkta bırakır.
Cemal Külünkoğlu (73-74) Sonra onlara, “Allah’ı bırakıp da ortak koştuklarınız nerede?” denilir. Onlar da, “(Yüzüstü bırakıp) bizden uzaklaştılar. Hayır, demek ki, biz önceleri hiçbir şeye tapmıyormuşuz, (taptıklarımız bir hiçmiş)” derler. İşte Allah, inkârcıları böyle saptırır.
Diyanet İşleri (73-74) Sonra onlara: 'Allah'ı bırakıp da koştuğunuz ortaklar nerededir?' denir. 'Bizden uzaklaştılar; hayır, biz zaten önceleri hiçbir şeye kulluk etmiyorduk' derler. İşte Allah inkarcıları böyle saptırır.
Diyanet İşleri ( Eski ) (73-74) Sonra onlara: Allah'ı bırakıp da koştuğunuz ortaklar nerededir? denilecek. Onlar da: Bizden uzaklaştılar, zaten biz önceleri hiçbir şeye tapmıyorduk, diyecekler. İşte Allah kâfirleri böyle şaşırtır.
Diyanet Vakfı Sonra onlara şöyle denir, 'Nerde ortak koştuklarınız,'
Edip Yüksel Sonra da onlara: «Nerede o ortak koştuklarınız?» denilecek.
Elmalılı ( Sade ) Sonra denilecek onlara: «Nerede o ortak koştuklarınız?
Elmalılı ( Sade - 2 ) Sonra denecek onlara: nerede o şirk koştuklarınız?
Elmalılı Hamdi Yazır Sonra onlara denilecek: "Sizin şirk koştuklarınız nerede?"
Gültekin Onan Sonra onlara: Allah'ı bırakıp da koştuğunuz ortaklar nerededir? denilecek.
Harun Yıldırım (73-74) Sonra onlara «Allâhı bırakıb da (Ona) ortak tutageldiğiniz (putlar) nerede?» denilecek. Onlar da «Bizden uzaklaşıb gaaib oldular. Daha doğrusu biz bundan evvel zâten hiçbir şey'e tapmazdık» diyecekler. İşte Allah, kâfirleri böyle şaşırtır.
Hasan Basri Çantay (73-74) Sonra onlara: 'Allah’ı bırakıp da (O’na) ortak koşmakta olduğunuz şeyler nerede?' denilir. (Onlar da:) 'Bizden kayboldular; daha doğrusu (biz) daha önce hiçbir şeye yalvarır olmamışız!' derler. İşte Allah, kâfirleri (isyanlarındaki inadları üzerine) böyle saptırır.
Hayrat Neşriyat Sonra onlara denilir ki: Nerede şirk koştuklarınız,
İbni Kesir Sonra onlara "Allah'a ortak koştuklarınız nerede?
İlyas Yorulmaz Sonra onlara, “Sizin şirk koştuklarınız nerede?” denilir.
İnsan Dergisi Sonra onlara, "Allah'a ortak koştuğunuz o sahte ilâhlarınız, liderleriniz, efendileriniz şimdi neredeler?" diye sorulacak.
Kadri Çelik Sonra onlara sorulacak: "Şimdi neredeler sizin ilahlık yakıştırdığınız (güçler)?
Mahmut Kısa Sonra da denecek ki nerede şirk koştuklarınız,
Muhammed Esed Ve onlara sorulacak: "Hani, nerede ilahlık yakıştırdığınız varlıklar;
Mustafa İslamoğlu Sonra onlara denilecektir ki: «Nerede sizin o şerik koştuklarınız şeyler?»
Ömer Nasuhi Bilmen Sonra da onlara denilecektir ki: "Ortak koştuklarınız nerede?"
Ömer Öngüt Sonra onlara denilecek ki: Ortak koştuklarınız nerede?
Şaban Piriş Sonra onlara: “Ortak koşmuş olduklarınız nerede?” denilecek.
Sadık Türkmen Sonra onlara denilecektir: «Ortak koştuklarınız nerede?
Seyyid Kutub (73-74) Sonra da kendilerine şöyle denilecektir: "Allah’tan başka O’na şerik saydığınız putlar nerede?" Onlar: "Bizden uzaklaşıp ortadan kayboldular. Daha doğrusu, biz, taptıklarımızın bir hiç olduğunu, şimdi anladık. Meğerse bizim taptıklarımız, bir hiçten ibaretmiş."İşte Allah, kâfirleri böyle şaşırtır.
Suat Yıldırım Sonra onlara denilecektir: "Ortak koştuklarınız nerede?
Süleyman Ateş Sonra onlara denilecek: «Sizin şirk koştuklarınız nerede?»
Süleymaniye Vakfı Sonra onlara şöyle denecek: “(Allah'ın yetkilerine) ortak saydıklarınız nerede?”
Tefhim-ul Kuran Sonra da sorulur onlara: Nerede ortak koştuklarınız?
Ümit Şimşek Sonra onlara şöyle denecek: "Ortak koştuklarınız nerede?"
Yaşar Nuri Öztürk Sonra onlara denilecek "Sizin şirk koştuklarınız nerede?"

Sureler
Sayfa 467
Mushaf
Mü'min Suresi
İlgili Sure
Ayetler