Mü'min Suresi 19. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Mü'min Suresi 85 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 60. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 467 sayfa numarasında yer almaktadır.
يَعْلَمُ خَٓائِنَةَ الْاَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ
Sureler
Mushaf
Sayfa 467
İlgili Sure
Mü'min Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Çünkü Allah art niyetli bakışların ve kalplerin gizlediği ihtiras ve tutkuların da farkındadır.
Abdullah Parlıyan Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
Adem Uğur (O), gözlerin hainliğini (gayrı görmeyi) ve sadırların gizlediği şeyi bilir.
Ahmed Hulusi Allah, gözlerin haramlara hain bakışını, gönüllerin gizlediğini bilir.
Ahmet Tekin (Allah) gözlerin hainliklerini ve göğüslerin gizlediklerini bilir.
Ahmet Varol (Allah,) Gözlerin hainliklerini ve göğüslerin sakladıklarını bilir.
Ali Bulaç Allah, gözlerin hain bakışını da bilir, kalblerin gizlediğini de...
Ali Fikri Yavuz Allah, gözlerdeki haince bakışları ve göğüslerin gizlediği her şeyi bilir.
Ali Ünal Allah, gözlerin hain bakışını ve sinelerin gizlediğini bilir.
Bayraktar Bayraklı Allah gozlerin hainligini ve gonullerin gizledigini bilir.
Bekir Sadak (Allah) hâin gözleri, gönüllerin gizlediğini bilir.
Celal Yıldırım (Allah,) gözlerin art niyetli bakışını da, kalplerin gizlediği şeyleri de bilir.
Cemal Külünkoğlu Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
Diyanet İşleri Allah gözlerin hainliğini ve gönüllerin gizlediğini bilir.
Diyanet İşleri ( Eski ) Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
Diyanet Vakfı Gözlerin göremediğini ve göğüslerin gizlediğini bilir.
Edip Yüksel Allah, gözlerin hain bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de.
Elmalılı ( Sade ) Gözlerin hain bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Gözlerin hâin bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de
Elmalılı Hamdi Yazır (Tanrı,) Gözlerin hainliklerini ve göğüslerin sakladıklarını bilir.
Gültekin Onan Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
Harun Yıldırım (Allah) gözlerin haain bakışını, göğüslerin gizleyeceği herşey'i bilir.
Hasan Basri Çantay (Allah) gözlerin hâin olanını (harama bakanları) ve sînelerin gizlediğini bilir.
Hayrat Neşriyat O; gözlerin hainliğini ve göğüslerin gizlediğini bilir.
İbni Kesir Allah gözlerin hainliğini ve kalplerin gizlediklerini bilir.
İlyas Yorulmaz (Allah,) Gözlerin hainliklerini ve göğüslerin saklamakta olduklarını bilir.
İnsan Dergisi O Allah ki, gözlerin sinsi ve haince bakışlarını ve kalplerde gizlenen niyet ve düşünceleri çokiyi bilmektedir.
Kadri Çelik (çünkü) O, art niyetli bakışların ve yüreklerin gizlediği şeylerin farkındadır.
Mahmut Kısa O, hıyânetle gizlice bakışı da bilir, gönüllerde gizlenen şeyleri de.
Muhammed Esed O, bakışlarda (saklı) ihaneti ve yüreklerin gizlediği şeyleri bilir;
Mustafa İslamoğlu Allah, gözlerin hâinâne bakışını bilir ve sinelerin gizledikleri şeyi de (bilir).
Ömer Nasuhi Bilmen Allah gözlerin hâin bakışını, göğüslerin gizlediği her şeyi bilir.
Ömer Öngüt Allah, gözlerin hainliğini ve kalblerin gizlediğini bilir.
Şaban Piriş O, gözlerin hain bakışını ve göğüslerin/duyguların/zihinlerin gizlediğini bilir.
Sadık Türkmen Allah gözlerin hainliğini ve gönüllerin gizlediğini bilir.
Seyyid Kutub O, gözlerin hain bakışını ve kalplerin sakladığı bütün şeyleri dahi bilir.
Suat Yıldırım (Allâh) gözlerin hâin (bakışlar)ını ve göğüslerin gizlediği düşünceleri bilir.
Süleyman Ateş (Allah,) Gözlerin hainliklerini ve göğüslerin saklamakta olduklarını bilir.
Süleymaniye Vakfı Allah, gözlerin hainliğini ve göğüslerin sakladığı şeyleri bilir.
Tefhim-ul Kuran O, gözlerin haince bakışını da bilir, gönüllerin sakladığını da.
Ümit Şimşek O bilir gözlerin hain bakışını ve göğüslerin sakladığını.
Yaşar Nuri Öztürk (Allah) gözlerin hainliklerini ve göğüslerin gizlediklerini bilir.

Sureler
Sayfa 467
Mushaf
Mü'min Suresi
İlgili Sure
Ayetler