Mülk Suresi 25. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Mülk Suresi 30 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 77. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 562 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَيَقُولُونَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 562
İlgili Sure
Mülk Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı O inkârcılar derler ki: “Sizin bu tehdidiniz doğru ise, ne zaman gerçekleşecek?”
Abdullah Parlıyan Doğru sözlü iseniz (söyleyin), bu tehdit hani ne zaman (gerçekleşecek)? derler.
Adem Uğur Derler ki: "Eğer sözünüzde sadıksanız, bu tehdidiniz ne zaman (gerçekleşecek)?"
Ahmed Hulusi 'Eğer doğruysanız, bu tehdit ne zaman gerçekleşecek?' diyorlar.
Ahmet Tekin Diyorlar ki: 'Eğer doğru söyleyenlerseniz bu vaad ne zamandır?'
Ahmet Varol Derler ki: "Eğer doğru söylüyorsanız, şu tehdit (ettiğiniz azab) ne zamanmış?"
Ali Bulaç (Ey Rasûlüm, Mekke kâfirleri sana) diyorlar ki: “- Eğer doğru söylüyorsanız, (azabın vukuuna dair bize haber verdiğin) bu vaad ne zaman (gerçekleşmiş olacak)?”
Ali Fikri Yavuz “Eğer bu söylediğinde doğru isen”, diyorlar, “bu, O’nun huzurunda toplanma sözü ne zaman gerçekleşecek?”
Ali Ünal “Eğer doğru söylüyorsanız, bu tehdit ne zaman gerçekleşecek?” diyorlar.
Bayraktar Bayraklı «Dogru sozlu iseniz bildirin bu azap sozu ne zamandir?» derler.
Bekir Sadak (İnkarcı maddeciler) derler ki: Eğer doğru kimseler iseniz bu vaad (azâb tehdidi) ne zaman ?
Celal Yıldırım “Eğer doğru söyleyenler iseniz, bu tehdit ne zaman gerçekleşecek?” diyorlar.
Cemal Külünkoğlu “Eğer doğru söyleyenler iseniz, bu tehdit ne zaman gerçekleşecek?” diyorlar.
Diyanet İşleri 'Doğru sözlü iseniz bildirin bu azap sözü ne zamandır?' derler.
Diyanet İşleri ( Eski ) «Doğru sözlü iseniz (söyleyin), bu tehdit hani ne zaman (gerçekleşecek)?» derler.
Diyanet Vakfı 'Doğru iseniz, bu söz ne zaman gerçekleşecek?' derler.
Edip Yüksel (Onlar): «Doğru iseniz bu tehdit ne zaman olacak?» diyorlar
Elmalılı ( Sade ) Böyle iken diyorlar ki: «Ne zaman (gerçekleşecek) bu tehdit? Eğer doğru söyleyenlerseniz?»
Elmalılı ( Sade - 2 ) Böyle iken diyorlar ki: Ne zaman bu va'd? Eğer sadıksanız?
Elmalılı Hamdi Yazır Derler ki: "Eğer doğru söylüyorsanız, şu tehdit (ettiğiniz azab) ne zamanmış?"
Gültekin Onan Derler ki: “Eğer doğru söylüyorsanız şu vaad ne zamanmış?”
Harun Yıldırım (Kâfirler, mü'minlere istihza ile) «Eğer siz doğru söyleyenlerseniz şu va'din (tehdîdin tehakkuku) ne zaman?» derler.
Hasan Basri Çantay Hâlbuki (onlar:) 'Eğer (iddiânızda) doğru kimseler iseniz, bu va'd (edilen kıyâmet ve haşir) ne zaman?' diyorlar.
Hayrat Neşriyat Derler ki: Doğru sözlüler iseniz, bildirin ne zamandır bu vaad?
İbni Kesir Diyorlar ki "Bu vaat (dirilme) ne zaman olacak? Doğru söylüyorsanız başımıza getirin."
İlyas Yorulmaz Derler ki: “Eğer siz doğru sözlüler iseniz, şu tehdit (ettiğiniz azap) ne zamanmış?”
İnsan Dergisi Hâl böyleyken, inkârcılar diyorlar ki: "Boş verin bunları. Yok biz ölecekmişiz, yok ölüler diriltilecekmiş, hesap kitap varmış, ne saçmalık! Eğer dedikleriniz doğru ise, söyleyin bakalım, bu yeniden dirilme ve yargılanma vaadi ne zaman gerçekleşecek?"
Kadri Çelik Ama onlar (yalnızca şunu) soruyorlar: "Bu vaad ne zaman gerçekleşecek? (Buna cevap verin, ey inananlar,) eğer doğru sözlü insanlar iseniz!"
Mahmut Kısa Ve derler ki: Bu vait, ne vakit yerine gelecek doğru söylüyorsanız.
Muhammed Esed Ama onlar: "Bu vaad ne zaman gerçekleşecek, eğer sözünüze sadıksanız (haber verin de görelim)!" diye meydan okuyorlar.
Mustafa İslamoğlu Ve derler ki: «Şu vaadedilen, ne zamandır, eğer sâdıklar oldu iseniz?»
Ömer Nasuhi Bilmen Onlar: "Eğer doğru sözlü iseniz bu vaad ne zaman gerçekleşecek?" derler.
Ömer Öngüt - Bu vaat ne zaman gerçekleşecek, eğer doğru söylüyorsanız? derler.
Şaban Piriş Diyorlar ki: “Eğer doğru sözlüler iseniz, bu söz ne zamandır?
Sadık Türkmen «Doğru sözlü iseniz söyleyin, bu tehdit hani ne zaman gerçekleşecek?» derler.
Seyyid Kutub Ama onlar yalnızca şunu soruyorlar: "Eğer iddianızda tutarlı iseniz, bu vaad yani inanmadığımız takdirde geleceğini bildirip tehdid ettiğin azap ne zaman?"
Suat Yıldırım "Doğru (söylüyor) iseniz bu tehdid (ettiğiniz azâb) ne zaman gelecek?" diyorlar.
Süleyman Ateş Derler ki: «Eğer siz doğru sözlüler iseniz, şu tehdit (ettiğiniz azab) ne zamanmış?»
Süleymaniye Vakfı “Dediğiniz doğruysa onun ne zaman olacağını da söyleyin.” derler.
Tefhim-ul Kuran Bir de diyorlar ki: 'Doğru söylüyorsanız, vaad ettiğiniz şey ne zaman?'
Ümit Şimşek Derler ki: "Eğer doğru sözlülerseniz, bu vaat de zaman?"
Yaşar Nuri Öztürk Derler ki "Eğer sadıklardan (doğru sözlülerden) iseniz bu vaad-tehdit ne zaman (gerçekleşecek)?"

Sureler
Sayfa 562
Mushaf
Mülk Suresi
İlgili Sure
Ayetler