Meryem Suresi 85. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Meryem Suresi 98 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 44. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 305 sayfa numarasında yer almaktadır.
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّق۪ينَ اِلَى الرَّحْمٰنِ وَفْداًۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 305
İlgili Sure
Meryem Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı O gün biz, yolunu kitap ve Allah ile bulanları onurlu konuklar olarak, O sınırsız rahmet sahibi Rahman'ın huzurunda toplarız.
Abdullah Parlıyan Takvâ sahiplerini heyet halinde çok merhametli olan Allah'ın huzurunda toplayacağımız gün.
Adem Uğur Korunmuş olanları, ikrama nail olmuşlar olarak Rahman'a haşrettiğimiz süreçte!
Ahmed Hulusi Takvâ sahiplerini, Allah’a sığınıp, emirlerine yapışarak günahlardan arınıp, azaptan korunanları, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü’minleri Rahmet sahibi Rahman olan Allah’ın huzuruna, Cennet’e heyet halinde toplayıp getireceğimiz gün, kimse şefaatten nasiplenemeyecek.
Ahmet Tekin Takva sahiplerini heyet halinde Rahman'ın huzuruna topladığımız gün,
Ahmet Varol Takva sahiplerini bir heyet halinde Rahman (olan Allah'ın huzurun)a toplayacağımız gün,
Ali Bulaç Takva sahiplerini, elçiler gibi Rahman’ın huzuruna toplayacağımız gün,
Ali Fikri Yavuz Gün gelecek ve kalbleri Allah’a karşı saygıyla dopdolu olan ve O’na isyandan, dolayısıyla O’nun azabından kaçınanları, ağırlanacak konuklar sıfatıyla Cennet’te Rahmân’ın ziyafeti etrafında toplayacağız.
Ali Ünal (85-86) Takvâ sahiplerini Rahmân'ın huzurunda, O'na gelmiş konuklar olarak topladığımız gün, suçluları suya götürür gibi cehenneme süreriz.
Bayraktar Bayraklı (85-86) Sakinanlari o gun Rahman'in huzurunda O'na gelmis konuklar olarak toplariz, suclulari suya goturur gibi cehenneme sureriz.
Bekir Sadak O gün Allah'tan korkup kötülüklerden sakınanları Rahmân'a gönderilen konuk heyet olarak toplayacağız..
Celal Yıldırım (85-86) O gün kötülükten sakınanları seçkin konuklara yaraşır bir saygınlıkla, Rahman'ın huzurunda bir araya getireceğiz. Suçluları da susuz olarak cehenneme süreceğiz.
Cemal Külünkoğlu (85-86) Allah’a karşı gelmekten sakınanları Rahmân’ın huzurunda bir elçiler heyeti gibi toplayacağımız, suçluları da suya koşan susuz develer gibi cehenneme sevk edeceğimiz günü düşün!
Diyanet İşleri (85-86) sakınanları o gün Rahman'ın huzurunda O'na gelmiş konuklar olarak toplarız, suçluları suya götürür gibi cehenneme süreriz.
Diyanet İşleri ( Eski ) (85-87) Takvâ sahiplerini heyet halinde çok merhametli olan Allah'ın huzurunda topladığımız, günahkârları da susuz olarak cehenneme sürdüğümüz gün, Rahmân nezdinde söz ve izin alandan başkalarının şefâata güçleri yetmeyecektir.
Diyanet Vakfı Erdemlileri, Rahman'ın huzurunda konuk grupları halinde toplayacağımız,
Edip Yüksel O gün, takva sahiplerini, heyet olarak Rahmân'ın huzuruna toplayacağız.
Elmalılı ( Sade ) Takva sahiplerini bir heyet halinde Rahman'ın huzurunda toplayacağımız gün,
Elmalılı ( Sade - 2 ) Müttekîleri vefd halinde (bir mes'us olarak) huzuru rahmana cem'edeceğimiz gün
Elmalılı Hamdi Yazır Takva sahiplerini bir heyet halinde Rahmana toplayacağımız gün,
Gültekin Onan Takvâ sahiplerini heyet halinde çok merhametli olan Allah'ın huzurunda toplayacağımız gün.
Harun Yıldırım (85-86) Müttakıyleri O çok esirgeyici (Allahın) huzuruna (süvari elçiler gibi) toplayacağımız, günahkârları ise susuz olarak cehenneme süreceğimiz gün,
Hasan Basri Çantay O gün, takvâ sâhiblerini (kendilerine ikramda bulunmak için) hey’et hâlinde Rahmân’ın huzûruna toplarız.
Hayrat Neşriyat O gün muttakileri Rahman'ın huzurunda, O'na gelmiş konuklar olarak toplarız.
İbni Kesir Biz Allah dan sakınıp korunanları, Rahmanın konuğu olarak toplarız.
İlyas Yorulmaz O gün takva sahiplerini, heyet olarak Rahman'ın huzuruna toplayacağız.
İnsan Dergisi O gün, vaktiyle dürüst ve erdemli bir hayat sürerek kötülüklerden korunmaya çalışan kimseleri, saygın heyetler hâlinde huzurumuza kabul edeceğiz.
Kadri Çelik Allah'tan yana sorumluluk bilinci taşıyanları, onurlu konuklar olarak O sınırsız rahmet Sahibi'nin huzurunda topladığımız Gün,
Mahmut Kısa O gün, çekinenleri bölük bölük, rahmânın huzurunda haşrederiz.
Muhammed Esed O gün (gelince), O rahmet kaynağının huzurunda, sorumluluk bilinciyle kuşanmış olanları ağır konuklar olarak toplayacağız.
Mustafa İslamoğlu Yâd et o günü ki, müttakileri Rahmân'a bir elçi cemaatı halinde göndereceğiz.
Ömer Nasuhi Bilmen Muttakileri o gün Rahman'ın huzurunda O'na gelmiş konuklar olarak toplarız.
Ömer Öngüt O gün, muttakileri konuk olarak Rahman’ın huzurunda toplarız.
Şaban Piriş O gün korunup sakınanları, ikramla toplayıp Rahmân’a götürdüğümüz gün,
Sadık Türkmen O gün kötülükten sakınanları seçkin konuklara yaraşır bir saygınlıkla, rahmeti bol olan Allah'ın huzurunda biraraya getiririz.
Seyyid Kutub Gün gelecek, Allah’ı sayıp haramlardan sakınan müttakileri, Rahman tarafından ağırlanacak konuk heyet olarak toplayacağız.
Suat Yıldırım Korunanları, binek üzerinde ikram ile Rahmân'a götürdüğümüz gün,
Süleyman Ateş Takva sahiplerini bir heyet halinde Rahman (olan Allah'ın huzuran) a toplayacağımız gün,
Süleymaniye Vakfı Allah’tan çekinerek korunanları[1*], Rahman’ın huzurunda, seçkin heyetleri ağırlar gibi[2*] topladığımız günde,
Tefhim-ul Kuran O gün takvâ sahiplerini şerefli bir heyet halinde Rahmân'ın huzurunda toplarız.
Ümit Şimşek Gün olur, o sakınanları biz, Rahman'ın huzurunda heyet halinde toplarız.
Yaşar Nuri Öztürk (O gün geldiğinde) muttakileri (korkup-sakınanları) konuk bir heyet olarak Rahman'ın huzurunda toplayacağız.

Sureler
Sayfa 305
Mushaf
Meryem Suresi
İlgili Sure
Ayetler