Meryem Suresi 28. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Meryem Suresi 98 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 44. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 305 sayfa numarasında yer almaktadır.
يَٓا اُخْتَ هٰرُونَ مَا كَانَ اَبُوكِ امْرَاَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ اُمُّكِ بَغِياًّۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 305
Sayfa 305
İlgili Sure
Meryem Suresi
Meryem Suresi
Önceki
Meryem Suresi 27. Ayet
Meryem Suresi 27. Ayet
Sonraki
Meryem Suresi 29. Ayet
Meryem Suresi 29. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ey Harun'un kız kardeşi! Senin baban, kötü bir kimse değildi. Annen de iffetsiz, hayasız bir kadın değildi.” |
Abdullah Parlıyan | Ey Harun'un kız kardeşi! Senin baban kötü bir insan değildi; annen de iffetsiz değildi. |
Adem Uğur | "Ey Harun'un kız kardeşi! Senin baban kötü bir kişi değildi. . . Senin anan da iffetsiz bir kadın değildi. " |
Ahmed Hulusi | 'Ey Hârûn’un kız kardeşi, senin baban kötü bir adam değildi. Annen de iffetsiz bir kadın değildi.' dediler. |
Ahmet Tekin | Ey Harun'un kızkardeşi! Senin baban kötü biri değildi, annen de iffetsiz değildi.' |
Ahmet Varol | "Ey Harun'un kız kardeşi, senin baban kötü bir kişi değildi ve annen de azgın, utanmaz (bir kadın) değildi." |
Ali Bulaç | Ey Harûn’un (soy itibariyle neslinden gelen) kız kardeşi! Senin baban kötü bir adam değildi, anan da iffetsiz bir kadın değildi.” |
Ali Fikri Yavuz | “Ey Harun’un kız kardeşi, baban kötü bir adam değildi, annen de iffetsiz değildi.” |
Ali Ünal | “Ey Hârûn'un kız kardeşi! Senin baban kötü bir insan değildi; annen de iffetsiz değildi.” |
Bayraktar Bayraklı | (27-28) Cocugu alip kavmine getirdi, onlar: «Meryem! Utanilacak bir sey yaptin. Ey Harun'un kizkardesi! Baban kotu bir kimse degildi, annen de iffetsiz degildi» dediler. |
Bekir Sadak | Ey Harun'un kız kardeşi! Senin baban fena bir kişi değildi, anan da iffetsiz ve hayâsız bir kadın değildi. |
Celal Yıldırım | “Ey Harun'un kız kardeşi! Senin baban fena bir kişi değildi, anan da iffetsiz ve hayâsız bir kadın değildi.” |
Cemal Külünkoğlu | “Ey Hârûn’un kız kardeşi! Senin baban kötü bir kimse değildi. Annen de iffetsiz değildi.” |
Diyanet İşleri | (27-28) Çocuğu alıp kavmine getirdi, onlar: 'Meryem! Utanılacak bir şey yaptın. Ey Harun'un kızkardeşi! Baban kötü bir kimse değildi, annen de iffetsiz değildi' dediler. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Ey Harun'un kız kardeşi! Senin baban kötü bir insan değildi; annen de iffetsiz değildi. |
Diyanet Vakfı | 'Ey Harun'un kız kardeşi, baban kötü bir adam değildi. Annen de iffetsiz değildi.' |
Edip Yüksel | «Ey Harun'un kızkardeşi! Senin baban kötü bir adam değildi, annen de iffetsiz bir kadın değildi.» |
Elmalılı ( Sade ) | Ey Harun'nun kız kardeşi, baban bir kötülük adamı değildi, annen de kahpe değildi» |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Ey Harûnun hemşiresi, baban bir kötülük adamı değil idi, anan da bir kahbe değil idi |
Elmalılı Hamdi Yazır | "Ey Harun'un kız kardeşi, senin baban kötü bir kişi değildi ve annen de azgın, utanmaz (bir kadın) değildi." |
Gültekin Onan | “Ey Harun'un kız kardeşi! Senin baban kötü bir kişi değildi; annen de iffetsiz değildi.” |
Harun Yıldırım | «Ey Hâruunun kız kardeşi, senin baban kötü bir adam değildi. Anan da iffetsiz bir kadın değildi». |
Hasan Basri Çantay | 'Ey Hârûn’un kız kardeşi! Baban kötü bir adam değildi, annen de iffetsiz değildi!' |
Hayrat Neşriyat | Ey Harun'un kızkardeşi; baban kötü birisi değildi, annen de iffetsiz değildi, dediler. |
İbni Kesir | "Ey Harun'un kız kardeşi! Senin baban asla kötü birisi değildi. Annen de kötü bir kadın değildi" dediler. |
İlyas Yorulmaz | “Ey Harun'un kız kardeşi! Senin baban kötü bir kişi değildi ve annen de azgın (bir kadın) değildi.” |
İnsan Dergisi | "Ey Harun'un soyundan gelen şu seçkin kabilenin kız kardeşi, nasıl böyle bir şey yapabildin? Oysa senin baban kötü bir insan değildi, annen de gayet namuslu, terbiyeli bir kadındı." |
Kadri Çelik | Ey Harun'un kız kardeşi! Senin baban kötü bir adam değildi; ne de annen iffetsiz bir kadındı!" |
Mahmut Kısa | Ey Hârûn'un kız kardeşi, baban, fena bir adam değildi, anan da kötü bir kadın değildi. |
Muhammed Esed | Ey Harun (soyu)nun kız kardeşi! Senin baban kötü bir adam değildi, annen de iffetsiz bir kadın değildi!" |
Mustafa İslamoğlu | «Ey Harun'un kızkardeşi! Senin baban kötü bir şahıs değildi ve anan da iffetten mahrum bulunmuş değildi.» |
Ömer Nasuhi Bilmen | “Ey Harun'un kız kardeşi! Senin baban kötü bir adam değildi, annen de iffetsiz değildi. ” |
Ömer Öngüt | Ey Harun’un kızkardeşi, baban kötü birisi değildi, annen de iffetsiz değildi dediler. |
Şaban Piriş | Ey harun’un kızkardeşi! Baban kötü bir kişi değildi ve annen de iffetsiz biri değildi.” |
Sadık Türkmen | Ey Harun'un kız kardeşi, senin ne baban kötü bir adamdı ve ne de annen iffetsiz bir kadındı. |
Seyyid Kutub | "Ey Harun’un kardeşi! Baban kötü bir insan değildi. Annen de iffetsiz bir kadın değildi!" |
Suat Yıldırım | "Ey Hârûn'un kızkardeşi, baban kötü bir adam değildi, annen de fâhişe değildi (sen ne yaptın böyle)?" |
Süleyman Ateş | «Ey Harun'un kız kardeşi, senin baban kötü bir kişi değildi ve annen de azgın utanmaz (bir kadın) değildi.» |
Süleymaniye Vakfı | Ey Harun’un[*] kızkardeşi! Baban kötü bir kişi değildir, anan da yoldan çıkmamıştır.” |
Tefhim-ul Kuran | 'Ey Harun'un kızkardeşi, senin baban kötü biri değildi; annen de iffetsiz değildi. |
Ümit Şimşek | "Ey Harun'un kızkardeşi! Baban kötü bir adam değildi. Annen de bir kahpe değildi." |
Yaşar Nuri Öztürk | Ey Harun'un kız kardeşi. Senin baban kötü bir kişi değildi ve annen de iffetsiz (bir kadın) değildi. |
Sureler
Sayfa 305
Mushaf
Mushaf
Meryem Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Meryem Suresi 27. Ayet
Önceki
Önceki
Meryem Suresi 29. Ayet
Sonraki
Sonraki