Meâric Suresi 28. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Meâric Suresi 44 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 79. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 568 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 568
İlgili Sure
Meâric Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Zaten Rabbinin azabına karşı hiç kimse kendini tam bir güven içinde hissedemez.
Abdullah Parlıyan Ki Rab'lerinin azabı(na karşı) emin olunamaz;
Adem Uğur Muhakkak ki Rablerinin azabına karşı güvenceleri yoktur!
Ahmed Hulusi Çünkü Rablerinin azâbından kurtulma konusunda emin olunamaz, güvence alınamaz.
Ahmet Tekin Çünkü Rablerinin azabından güvende olunamaz.
Ahmet Varol Şüphesiz Rablerinin azabından emin olunamaz.
Ali Bulaç Çünkü Rablerinin azabından emin bulunulmaz.
Ali Fikri Yavuz Çünkü Rabbilerinin azabından kimse emin olamaz.
Ali Ünal (26-28) Ceza gününü tasdik ederler. Rablerinin azabından korkarlar; çünkü Rablerinin azabına karşı emin olunmaz.
Bayraktar Bayraklı Dogrusu Rablerinin azabindan kimse guvende degildir.
Bekir Sadak (27-28) Rablarının azabından korkup içi titreyenler, —ki Rablarının azabından elbette güven içinde kalınmaz—.
Celal Yıldırım Çünkü Rablerinin azabı emin olunacak bir azap değildir (ona karşı hiç kimse kendini tam bir güven içinde hissedemez).
Cemal Külünkoğlu Çünkü, Rablerinin azabından emin olunamaz.
Diyanet İşleri Doğrusu Rablerinin azabından kimse güvende değildir.
Diyanet İşleri ( Eski ) (27-28) Rablerinin azabından korkanlar, ki Rablerinin azabı(na karşı) emin olunamaz;
Diyanet Vakfı Rab'lerinin azabına güven olmaz.
Edip Yüksel Çünkü Rablerinin azabından emin olunmaz.
Elmalılı ( Sade ) Çünkü Rablerinin azabından emin olunmaz.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Çünkü rablarının azâbından emîn olunmaz
Elmalılı Hamdi Yazır Şüphesiz rablerinin azabından güvencede (emin) olunamaz.
Gültekin Onan Şüphesiz Rablerinin azabından emin olunamaz.
Harun Yıldırım Ki onlar filhakıyka Rablerinin azabından garantili değildirler.
Hasan Basri Çantay Çünki Rablerinin azâbı, (kendisinden) emîn olunmayan (bir azab)dır.
Hayrat Neşriyat Doğrusu onlar, Rabblarının azabından güvende değildirler.
İbni Kesir Rabbinin azabından kimse güvende değildir.
İlyas Yorulmaz Şüphesiz rablerinin azabından emin olunamaz.
İnsan Dergisi Çünkü bilirler ki, Rab'lerinin azabına karşı hiç kimse kendisini tam bir güven içinde hissedemez.
Kadri Çelik zaten Rabbinin azabına karşı hiç kimse kendini (tam) bir güven içinde hissedemez;
Mahmut Kısa şüphe yok ki Rablerinin azâbından da kimse emîn olamaz.
Muhammed Esed çünkü hiç kimse Rabbinin azabına karşı dokunulmaz değildir.
Mustafa İslamoğlu Şüphe yok ki, Rablerinin azabı gayr-i me'mundur, ondan kimse emin olamaz.
Ömer Nasuhi Bilmen Çünkü Rablerinin azabından emin olunmaz.
Ömer Öngüt Gerçekten Rab’lerinin azabından güvende olunamaz.
Şaban Piriş Çünkü rablerinin azabından emin olunamaz.
Sadık Türkmen Çünkü Rabblerinin azabına güven olmaz.
Seyyid Kutub Çünkü Rab’lerinin azabından kimse emin olamaz.
Suat Yıldırım Çünkü Rablerinin azâbına güven olmaz.
Süleyman Ateş Şüphesiz Rablerinin azabından emin olunamaz.
Süleymaniye Vakfı Hiç kimse Rabbinin azabından güvende olamaz.
Tefhim-ul Kuran Zira Rablerinin azabından kimse emin olamaz.
Ümit Şimşek Gerçekten de Rablerinin azabı emin olunmayacak bir azaptır.
Yaşar Nuri Öztürk Rablerinin azabından elbette ki emin olunamaz.

Sureler
Sayfa 568
Mushaf
Meâric Suresi
İlgili Sure
Ayetler