Kamer Suresi 38. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Kamer Suresi 55 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 37. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 528 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 528
İlgili Sure
Kamer Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve andolsun ki, bir sabah vakti onların üzerlerine bir azap çöküvermişti.
Abdullah Parlıyan Bir sabah kendilerine, yakalarını bir daha bırakmayacak olan bir azap gelip çattı.
Adem Uğur Andolsun ki yerini bulmuş azap onlara sabahleyin bastırdı.
Ahmed Hulusi Bir sabah erkenden, kendilerine, yakalarını bir daha bırakmayacak olan bir azap gelip çattı.
Ahmet Tekin Andolsun ki, bir sabah erkenden kalıcı bir azap [1] üzerlerine çöküverdi.
Ahmet Varol Andolsun onları bir sabah vakti erkenden, üzerlerinde kararını kılmış bir azab yakalayıp bastırıverdi.
Ali Bulaç Celâlim hakkı için, bir sabah vakti, devamlı bir azab onları bastırıverdi. (Bu azab, cehenneme atılışlarına dek devam edecektir).
Ali Fikri Yavuz Önüne geçilemez kalıcı bir azap kendilerini sabahleyin bastırıverdi.
Ali Ünal Andolsun ki, bir sabah kendilerine, yakalarını bir daha bırakmayacak olan bir azap gelip çattı.
Bayraktar Bayraklı And olsun ki, sabah erken, onu alinmaz bir azap baslarina geldi.
Bekir Sadak (38-39) And olsun ki, bir sabah devam eden bir azâb onlara geliverdi. «Tadın azabımı ve uyarılarımı!» (dedik),
Celal Yıldırım Andolsun ki, sabahın erken vaktinde (etkileri) kalıcı bir azap onları yakaladı.
Cemal Külünkoğlu Andolsun, onlara sabahleyin erkenden kalıcı bir azap geldi.
Diyanet İşleri And olsun ki, sabah erken, önü alınmaz bir azap başlarına geldi.
Diyanet İşleri ( Eski ) Bir sabah kendilerine, yakalarını bir daha bırakmayacak olan bir azap gelip çattı.
Diyanet Vakfı Ertesi gün, yaman bir azap sabahlarını kutladı.
Edip Yüksel Sabah erken, onları kararlı bir azab yakaladı.
Elmalılı ( Sade ) Andolsun ki, kendilerini kararlı bir azap bir sabah bastırıverdi.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ve Celâlim hakkı için bastırıverdi kendilerini bir sabah bir azâbı müstekır
Elmalılı Hamdi Yazır Andolsun onları bir sabah vakti erkenden, üzerlerinde kararını kılmış bir azab yakalayıp bastırıverdi.
Gültekin Onan Andolsun yerini bulmuş ve geri çevrilemez bir azab, sabahleyin erkenden onları bastırdı.
Harun Yıldırım Andolsun ki onlara bir sabah, (yakalarını) asla bırakmayacak olan bir azâb baskın yapdı.
Hasan Basri Çantay And olsun ki devamlı bir azab, onları bir sabah erkenden yakalayıverdi.
Hayrat Neşriyat Andolsun ki; bir sabah erken, önü alınmaz bir azab geldi başlarına.
İbni Kesir Kararlı bir şekilde verilmiş azap, onları sabah yakaladı.
İlyas Yorulmaz Şüphesiz onları bir sabah vakti erkenden, önü alınmaz bir azap yakalayıp bastırıverdi.
İnsan Dergisi Nitekim ertesi sabah, karşı konulmaz bir azap onları kıskıvrak yakalayıverdi.
Kadri Çelik Nitekim sabahın erken vaktinde (etkileri) kalıcı bir azap onları yakaladı:
Mahmut Kısa Ve andolsun ki bir sabah çağı üstlerine bir azap çöküvermişti onların.
Muhammed Esed Mamafih, sabahleyin erkenden kalıcı izler bırakan bir azap onları kuşattı:
Mustafa İslamoğlu (37-38) Andolsun ki, o misafirlerinden dolayı O'ndan mutalebede bulunmuşlardı. Artık Biz de onların gözlerini silip kör ettik, «Haydin azabımı ve tehditlerimi tadın!» (deyiverdik). Andolsun ki, onları sabahleyin erkenden bir daimi azab yakaladı.
Ömer Nasuhi Bilmen Bir sabah erken kendilerine, önü alınmaz bir azap gelip çattı.
Ömer Öngüt Andolsun ki bir sabah erkenden, bir azap çöküverdi.
Şaban Piriş Ant olsun, onları önü alınmaz bir azap bir sabah vakti yakalayıverdi.
Sadık Türkmen Sabah erkenden sürekli bir azaba yakalandılar.
Seyyid Kutub Bir sabah kendilerini, yakalarını hiç bırakmayacak bir azap bastırıverdi.
Suat Yıldırım Sabah erken, onları kararlı bir azâb yakaladı.
Süleyman Ateş Andolsun onları bir sabah vakti erkenden, üzerlerinde kararını kılmış bir azab yakalayıp bastırıverdi.
Süleymaniye Vakfı Sabah erkenden onları kalıcı bir azap karşıladı.
Tefhim-ul Kuran Bir sabah vakti, yakalarını bir daha bırakmayacak bir azap onları yakalayıverdi.
Ümit Şimşek Yemin olsun, sabahleyin erkenden, kararlı ve oturaklı bir azap yakaladı onları.
Yaşar Nuri Öztürk Andolsun ki onları sabah vakti erkenden kararlı-istikrarlı bir azab yakalayıverdi.

Sureler
Sayfa 528
Mushaf
Kamer Suresi
İlgili Sure
Ayetler