Kamer Suresi 11. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Kamer Suresi 55 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 37. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 528 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَفَتَحْنَٓا اَبْوَابَ السَّمَٓاءِ بِمَٓاءٍ مُنْهَمِرٍۘ
Sureler
Mushaf
Sayfa 528
İlgili Sure
Kamer Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Biz de seller gibi akan bir su ile göğün kapılarını açtık
Abdullah Parlıyan Biz de derhal nehir gibi devamlı akan bir su ile göğün kapılarını açtık.
Adem Uğur Biz de kuvvetle dökülen bir su ile semânın kapılarını açtık!
Ahmed Hulusi Biz de, derhal, göğün kapılarını açtık. Kapılardan nehir gibi sular aktı.
Ahmet Tekin Biz de bardaktan boşanırcasına dökülen bir suyla göğün kapılarını açtık.
Ahmet Varol Biz de 'bardaktan boşanırcasına akan' bir su ile göğün kapılarını açtık.
Ali Bulaç Bunun üzerine, biz de bardakdan boşanırcasına bir yağmur ile göğün kapılarını açtık.
Ali Fikri Yavuz Biz de (duasını kabul buyurup), göğün kapılarını açtık da, sular boşalmaya durdu.
Ali Ünal Biz de gök kapılarını, devamlı yağan bir yağmurla açtık.
Bayraktar Bayraklı Biz de bunun uzerine gok kapilarin bosanan sularla actik.
Bekir Sadak Bunun üzerine göğün kapılarını sağnak halinde boşanan su ile açıverdik.
Celal Yıldırım Biz de göğün kapılarını açarak bardaktan su boşanır gibi yağmur yağdırdık.
Cemal Külünkoğlu Biz de göğün kapılarını dökülürcesine yağan bir yağmurla açtık.
Diyanet İşleri Biz de bunun üzerine gök kapılarını boşanan sularla açtık.
Diyanet İşleri ( Eski ) Biz de derhal nehir gibi devamlı akan bir su ile göğün kapılarını açtık.
Diyanet Vakfı Bunun üzerine göğün kapılarını boşanan sularla açtık.
Edip Yüksel Biz de boşalan bir su ile göğün kapılarını açtık.
Elmalılı ( Sade ) Bunun üzerine göğün kapılarını şakır şakır dökülen bir su ile açtık.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Bunun üzerine Göğün kapılarını açtık dökülen bir su ile şakır şakır
Elmalılı Hamdi Yazır Biz de 'bardaktan boşanırcasına akan' bir su ile göğün kapılarını açtık.
Gültekin Onan Biz de bardaktan boşalırcasına akan bir su ile göğün kapılarını açtık.
Harun Yıldırım Bunun üzerine biz de şarıl şarıl dökülen bir suya gök kapılarını açdık.
Hasan Basri Çantay Bu yüzden (biz de) sağanak hâlinde boşanan bir su (bir yağmur) ile gök kapılarını açtık!
Hayrat Neşriyat Bunun üzerine Biz de gök kapılarını boşanan sularla açmıştık.
İbni Kesir Biz de suların boşalması için göğün kapılarını açtık.
İlyas Yorulmaz Biz de bardaktan boşanırcasına akan bir su ile göğün kapılarını açtık.
İnsan Dergisi Biz de, bardaktan boşanırcasına akan sularla göğün kapılarını kâfirlerin üzerine açtık.
Kadri Çelik Biz de seller gibi akan bir su ile göğün kapılarını açtık
Mahmut Kısa Derken açtık göklerin kapılarını da şarıl şarıl ardı gelmez yağmurlar yağdırdık.
Muhammed Esed Biz de bardaktan boşanırcasına dökülen bir su ile semanın kapılarını açtık;
Mustafa İslamoğlu (11-12) Biz de gök kapılarını bir çok su ile açtık (pek müthiş bir yağmur yağdırdık). Ve yeri de pınarlar halinde fışkırttık. Artık su, takdir edilmiş bir emre binaen birbirine kavuşuverdi.
Ömer Nasuhi Bilmen Biz de derhal göğün kapılarını sağanak halinde boşanan bir su ile açıverdik.
Ömer Öngüt Bunun üzerine biz de göğün kapılarını şiddetle boşanan sulara açtık.
Şaban Piriş Biz de bardaktan boşanırcasına akan bir su ile, gökyüzünün kapılarını açtık.
Sadık Türkmen Göğün kapılarını açarak bardaktan su boşanır gibi bir yağmur yağdırdık.
Seyyid Kutub Biz de derhal, boşalan bir su ile göğün kapılarını açtık.
Suat Yıldırım Biz de boşalan bir su ile göğün kapılarını açtık.
Süleyman Ateş Biz de 'bardaktan boşanırcasına akan' bir su ile göğün kapılarını açtık.
Süleymaniye Vakfı Biz de boşalan sularla göğün kapılarını açtık.
Tefhim-ul Kuran Biz de gök kapılarını açıp suyu boşalttık.
Ümit Şimşek Biz de açtık gök kapılarını seller gibi akan bir su ile.
Yaşar Nuri Öztürk Biz de boşalırcasına akan bir su ile göğün kapılarını açtık.

Sureler
Sayfa 528
Mushaf
Kamer Suresi
İlgili Sure
Ayetler