Kalem Suresi 5. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Kalem Suresi 52 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 2. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 564 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 564
İlgili Sure
Kalem Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Yakında sen de görürsün, seni şimdi küçümseyenler de görecekler
Abdullah Parlıyan (Sen de) göreceksin, onlar da görecekler,
Adem Uğur Yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler;
Ahmed Hulusi Bunu, sen insanlığa anlatarak, öğreterek göstereceksin, inanmayanlar da görecekler, anlayacaklar.
Ahmet Tekin Yakında sen de göreceksin onlar da görecekler.
Ahmet Varol Artık yakında göreceksin ve onlar da görecekler.
Ali Bulaç Yakında göreceksin, onlar da (akıbetlerini) görecekler;
Ali Fikri Yavuz Yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler,
Ali Ünal (5-6) Hanginizde delilik olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
Bayraktar Bayraklı (5-6) Hanginizin aklindan zoru oldugunu yakinda sen de goreceksin, onlar da gorecekler.
Bekir Sadak (5-6) Yakında kimlerin fitneye uğramış çılgın olduğunu sen de göreceksin, onlar da görecekler.
Celal Yıldırım (5-6) Hanginizin deli olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
Cemal Külünkoğlu (5-6) Hanginizin deli olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
Diyanet İşleri (5-6) Hanginizin aklından zoru olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
Diyanet İşleri ( Eski ) (5-6) Hanginizde delilik olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da.
Diyanet Vakfı Sen de göreceksin, onlar da görecekler;
Edip Yüksel Sen de göreceksin, onlar da görecek.
Elmalılı ( Sade ) Yakında göreceksin ve görecekler,
Elmalılı ( Sade - 2 ) Yakında göreceksin ve görecekler
Elmalılı Hamdi Yazır Artık yakında göreceksin ve onlar da görecekler.
Gültekin Onan Yakında göreceksin, ve görecekler;
Harun Yıldırım Yakında göreceksin, onlar da görecekler,
Hasan Basri Çantay (5-6) Artık hanginizin fitneye tutulmuş (bir mecnun) olduğunu, yakında (sen de)göreceksin ve (onlar da) görecekler!
Hayrat Neşriyat Yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler;
İbni Kesir (Bunun sonucunu zamanla) Sende göreceksin, (seni inkar edenlerde) görecekler.
İlyas Yorulmaz Artık yakında göreceksin ve onlar da görmüş olacaklar.
İnsan Dergisi O hâlde, yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler:
Kadri Çelik ve (bir gün) sen de göreceksin, onlar, (şimdi seni küçümseyenler) de görecekler,
Mahmut Kısa Yakında sen de görürsün ve onlar da görürler.
Muhammed Esed ve bir gün gelecek, sen de göreceksin onlar da görecekler;
Mustafa İslamoğlu (5-6) Artık yakında göreceksin ve göreceklerdir, fitneye uğramış olan hanginiz imiş?
Ömer Nasuhi Bilmen Yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
Ömer Öngüt Sen de göreceksin, onlar da görecekler..
Şaban Piriş Sen de göreceksin, onlar da görecekler;
Sadık Türkmen Sen de göreceksin, onlar da görecekler.
Seyyid Kutub Yakında göreceksin, onlar da görecekler.
Suat Yıldırım (Sen de) Göreceksin, onlar da görecekler;
Süleyman Ateş Artık yakında göreceksin ve onlar da görmüş olacaklar.
Süleymaniye Vakfı Yakında göreceksin, onlar da görecekler.
Tefhim-ul Kuran Sen de göreceksin, onlar da görecekler:
Ümit Şimşek Yakında göreceksin, onlar da görecekler,
Yaşar Nuri Öztürk Yakında göreceksin ve onlar da görmüş olacaklar.

Sureler
Sayfa 564
Mushaf
Kalem Suresi
İlgili Sure
Ayetler