Kalem Suresi 10. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Kalem Suresi 52 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 2. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 564 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَلَا تُطِـعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَه۪ينٍۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 564
İlgili Sure
Kalem Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı O halde itaat edip uyma, çok yemin edip duran alçaklara,
Abdullah Parlıyan Şunların hiçbirine itâat etme: Yemin edip duran, aşağılık,
Adem Uğur UYMA! Çokça yemin eden (Allâh'tan ve Sünnetullâh'tan kozalı olduğu için) basit, düşüncesiz her kişiye;
Ahmed Hulusi Durmadan, olur olmaz yeminler eden, düşünme ve temyiz kabiliyetleri kıt aşağılıklara boyun eğme.
Ahmet Tekin Sürekli yemin edip duran, aşağılık hiçbir kimseye itaat etme.
Ahmet Varol Şunların hiçbirine itaat etme: Yemin edip duran, aşağılık,
Ali Bulaç Bir de tanıma (haklı haksız) her çok yemin edeni, değersizi;
Ali Fikri Yavuz Uyma, (gerçeğe saygısızlık içinde) sürekli yemin edip duran her değersiz kişiye,
Ali Ünal Yemin edip duran alçağa uyma!
Bayraktar Bayraklı (10-14) Diliyle igneleyen, kovuculuk eden, iyiligi daima onleyen, asiri giden, suc isleyen, cok yemin eden alcak zorbaya, butun bunlar disinda bir de soysuzlukla damgalanmis kimseye, mal ve ogullari vardir diye aldiris etmeyesin.
Bekir Sadak (10-11-12-13-14) Çok yemin eden, değersiz alçak, kusur araştırıp leke süren, ikiyüzlülük edip söz götürüp getiren, hayra hep engel olan, saldırgan olup hakları çiğneyen, günah işleyen, kaba ve şerefsiz ve sonra da soysuz olan hiçbir kimseye —mal ve oğullar sahibi de olsa— boyun eğme.
Celal Yıldırım Şunların hiçbirine boyun eğip yakınlık gösterme: (Olur olmaz) yemin edip duran aşağılıklara,
Cemal Külünkoğlu (10-14) Yemin edip duran, aşağılık, daima kusur arayıp kınayan, durmadan söz taşıyan, iyiliği hep engelleyen, saldırgan, günaha dadanmış, kaba saba; bütün bunların ötesinde bir de soysuz olan kimseye mal ve oğulları vardır diye, sakın boyun eğme.
Diyanet İşleri (10-14) Diliyle iğneleyen, kovuculuk eden, iyiliği daima önleyen, aşırı giden, suç işleyen, çok yemin eden alçak zorbaya, bütün bunlar dışında bir de soysuzlukla damgalanmış kimseye, mal ve oğulları vardır diye aldırış etmeyesin.
Diyanet İşleri ( Eski ) (10-14) (Resûlüm!) Alabildiğine yemin eden, aşağılık, daima kusur arayıp kınayan, durmadan lâf götürüp getiren, iyiliği hep engelleyen, mütecâviz, günaha dadanmış, kaba ve haşin, bütün bunlardan sonra bir de soysuzlukla damgalanmış kimselerden hiçbirine, mal ve oğulları vardır diye, sakın boyun eğme.
Diyanet Vakfı Şunların hiçbirine uyma: yemin edip duran, aşağılık,
Edip Yüksel Şunların hiçbirine boyun eğme: Yemin edip duran aşağılık,
Elmalılı ( Sade ) Tanıma şunların hiç birini; çok yemin eden o aşağılık,
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ve tanıma şunların hiç birini: çok yemin edici, değersiz
Elmalılı Hamdi Yazır Şunların hiçbirine itaat etme: Yemin edip duran, aşağılık,
Gültekin Onan Sakın boyun eğme; çokça yemin eden hiçbir alçağa,
Harun Yıldırım (10-11-12-13) (Doğruya da, eğriye de) alabildiğine yemîn eden, izzet-i nefsi bulunmayan, (ötekini berikini) dâima ayıblayan, (gammazlıkla) lâf getirib götürmiye koşan, (insanları) hayırdan durmayıb men'eyleyen aşırı zaalim, çok günahkâr, kaba, haşin, bütün bunlardan başka da kulağı kesik (damgalı soysuz) olan her kişiyi tanıma (onlara boyun eğme)!
Hasan Basri Çantay (10-14) (Habîbim, yâ Muhammed!) Çok yemîn eden, aşağılık (kıymetli bir görüşe sâhib olmayan), dâimâ ayıplayan (insanların arkasından dudak büken), hep koğuculuk peşinde gezen, her zaman hayra mâni' olan, haddi aşan (hakkı çiğneyen), alabildiğine günahkâr, zorba; bun(lar)dan sonra (bir de) soysuzlukla damgalanmış kimselerden hiçbirine, mal ve oğullar sâhibi oldu diye itâat etme!
Hayrat Neşriyat Sen; yemin edip duran, izzet-i nefsi bulunmayana uyma.
İbni Kesir Sürekli yemin edip duran o aşağılıklara itaat etme.
İlyas Yorulmaz İtaat etme yemin edip duran aşağılık kimseye.
İnsan Dergisi Ey Müslüman! Sakın kâfirlerin "dinde pazarlık" tekliflerine aldanıp da onlara uyma;

 Doğru yanlış demeden yemin edip duran, böylece herkesle anlaşmak ve kendi güçlerini kabul ettirmek isteyen o değersiz insanlara.
Kadri Çelik Ayrıca, yemin edip duran alçağa uyma,
Mahmut Kısa Ve itâat etme çok yemin edenlerin, reyinde isâbet bulunmayanların hiçbirine.
Muhammed Esed Ve sen, (çiğneyeceğini bile bile) ağız dolusu söz veren hiçbir alçağa da boyun eğme!
Mustafa İslamoğlu (10-12) Ve itaat gösterme her çok yemîn edene, âdî fikirli olana. Daima kusur arayana. Lâf götürüp getirene. Hayırdan men'e çalışıp durana, haddi tecavüz edene, çok günahkâr olana.
Ömer Nasuhi Bilmen Resulüm! Sakın itaat (ve iltifat) etme, alabildiğine yemin eden aşağılığa.
Ömer Öngüt Yemin edip duran alçağa itaat etme!
Şaban Piriş Şunlarin hiçbirine uyma: Yemini alışkanlık haline getirmiş alçağa,
Sadık Türkmen Şunların hiçbirine itaat etme: Yemin edip duran aşağılık.
Seyyid Kutub (10-16) Sakın uyma: Servet ve hanedan sahibi diye, o bol bol yemin eden, değersiz adama! O gammaz, söz gezdiren, hayrın önünü kesene, o saldırgana, günaha dadanmışa! Şerefsiz, kaba, hem de soysuz olana! Kendisine âyetlerimiz okunduğunda "Bu eski insanların masalları!" diyene, yakında onun burnunu dağlayıp damga basarız.
Suat Yıldırım Şunların hiçbirine itâ'at etme: Yemin edip duran aşağılık,
Süleyman Ateş Şunların hiçbirine itaat etme: Yemin edip duran, aşağılık,
Süleymaniye Vakfı Yemin edip duran alçakların hiçbirini dikkate alma!
Tefhim-ul Kuran Uyma sen çok yemin edene, aşağılık kimseye,
Ümit Şimşek Şunların hiçbirine eğilme, uyma: Çok yemin eden, bayağı/alçak,
Yaşar Nuri Öztürk Durmaksızın yemin edip durana, aşağılık olana itaat etme.

Sureler
Sayfa 564
Mushaf
Kalem Suresi
İlgili Sure
Ayetler