İsrâ Suresi 81. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
İsrâ Suresi 111 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 50. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 282 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَقُلْ جَٓاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُۜ اِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقاً
Sureler
Mushaf
Sayfa 282
Sayfa 282
İlgili Sure
İsrâ Suresi
İsrâ Suresi
Önceki
İsrâ Suresi 80. Ayet
İsrâ Suresi 80. Ayet
Sonraki
İsrâ Suresi 82. Ayet
İsrâ Suresi 82. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve yine de ki: “Değişmeyen gerçek geldi, sahte ve tutarsız olan amaçsız ve anlamsız olan herşey de yıkılıp gitti. Zaten sahte ve tutarsız olan, er geç yıkılıp gitmek zorundadır.” |
Abdullah Parlıyan | Yine de ki: Hak geldi; bâtıl yıkılıp gitti. Zaten bâtıl yıkılmaya mahkumdur. |
Adem Uğur | De ki: "Hak geldi, bâtıl yok oldu gitti! (Hakikat bildirildi, asılsız boş görüşler geçerliliğini yitirdi) Muhakkak ki bâtıl yok olmak zorundadır. " |
Ahmed Hulusi | 'Toplumda hakça bir düzen gerçekleştirmek için İslâm, hak kitap Kur’ân geldi, batıl yıkılıp gitti. Batıl yıkılmaya mahkûmdur.' diye ilan et. |
Ahmet Tekin | De ki: 'Hak geldi batıl yok oldu. Şüphesiz batıl yok olucudur.' |
Ahmet Varol | De ki: "Hak geldi, batıl yok oldu. Hiç şüphesiz batıl yok olucudur." |
Ali Bulaç | De ki: “- Hak geldi ve bâtıl yok oldu gitti. Gerçekten bâtıl daima yokluğa mahkûm bulunmaktadır.” |
Ali Fikri Yavuz | Şunu da ilan et: “Hak geldi ve bâtıl yok olup gitti; zaten bâtıl, bizzat mahiyeti gereği yok olup gitmeye mahkûmdur.” |
Ali Ünal | De ki: “Hak geldi, bâtıl gitti; zaten bâtıl yok olup gitmeye mahkûmdur.” [294] |
Bayraktar Bayraklı | De ki: «Hak geldi, batil ortadan kalkmaya mahkumdur. |
Bekir Sadak | De ki: Hakk geldi, bâtıl yok oldu ; çünkü gerçekten bâtıl yok olmaya mahkûmdur. |
Celal Yıldırım | Ve yine de ki: “Değişmeyen gerçek (hak) geldi, sahte ve tutarsız olan (batıl) yıkılıp gitti. Zaten sahte ve tutarsız olan er geç yıkılıp gitmek zorundadır!” |
Cemal Külünkoğlu | De ki: “Hak geldi, batıl yok oldu. Şüphesiz batıl, yok olmaya mahkûmdur.” |
Diyanet İşleri | De ki: 'Hak geldi, batıl ortadan kalkmaya mahkumdur.' |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Yine de ki: Hak geldi; bâtıl yıkılıp gitti. Zaten bâtıl yıkılmaya mahkumdur. |
Diyanet Vakfı | Ve şunu bildir ki: 'Gerçek gelmiş, yanlış ise ortadan kalkmıştır. Zaten yanlış, yok olmağa mahkumdur.' |
Edip Yüksel | (Ey Muhammed!) De ki: «Hak geldi, batıl yok oldu. Elbette batıl yok olmaya mahkumdur.» |
Elmalılı ( Sade ) | Ve de ki: «Hak geldi, batıl yok oldu; gerçekten batıl pek zavallıdır!» |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Ve de ki: hak geldi bâtıl zevale erdi hakıkaten bâtıl pek zavallıdır |
Elmalılı Hamdi Yazır | De ki: "Hak geldi, batıl yok oldu. Hiç şüphesiz batıl yok olucudur." |
Gültekin Onan | Yine de ki: Hak geldi; bâtıl yıkılıp gitti. Zaten bâtıl yıkılmaya mahkumdur. |
Harun Yıldırım | De ki: «Hak geldi, baatıl zeval buldu. Şübhesiz ki baatıl dâim zeval bulucudur». |
Hasan Basri Çantay | Yine de ki: 'Hak geldi, bâtıl zâil oldu! Şübhesiz ki bâtıl, yok olmaya mahkûmdur.' |
Hayrat Neşriyat | De ki: Hak geldi, batıl yıkıldı. Muhakkak batıl zaten yıkılacaktı. |
İbni Kesir | Ve yine deki "Hak geldi, batıl yok oldu. Zaten batıl (hak geldikten sonra) yok olup gitmeye mahkumdur." |
İlyas Yorulmaz | De ki: “Hak geldi, batıl yok oldu; hiç şüphesiz batıl yok olucudur.” |
İnsan Dergisi | Ve küfrün karanlıklarını parçalayıp âlemleri aydınlatan Kur'an'ın meydana getireceği devrimi şimdiden müjdeleyerek de ki: "İşte nihayet, mutlak ve değişmez gerçek olan hak geldi; yalan, kötülük, inkârcılık temeline dayanan batıl yıkılıp gitti. Zaten batıl er geç yıkılıp yok olmaya mahkûmdur!" |
Kadri Çelik | Ve yine de ki: "Değişmeyen gerçek geldi, sahte ve tutarsız olan yıkılıp gitti; zaten sahte ve tutarsız olan er geç yıkılıp gitmek zorundadır!" |
Mahmut Kısa | Ve de ki: Gerçek geldi, bâtıl yok olup gitti, şüphe yok ki bâtıl, zâten yok olur gider. |
Muhammed Esed | Yine de ki: "Hak geldi, batıl ise yıkılıp gitti; çünkü her batıl zaten yıkılıp gitmeye mahkumdur!" |
Mustafa İslamoğlu | Ve de ki: «Hak geldi ve bâtıl müzmahil oldu. Şüphe yok ki, bâtıl muzmahil olmuştur.» |
Ömer Nasuhi Bilmen | De ki: “Hak geldi, bâtıl zâil oldu. Çünkü bâtıl yok olmaya mahkûmdur. ” |
Ömer Öngüt | Deki, “Hak geldi, batıl yıkıldı. Zaten batıl yıkılmaya mahkumdur.” |
Şaban Piriş | De ki: “Gerçek/hak geldi, batıl/yalan olan yok olup gitti. Şüphesiz, yalan/batıl olan yok olup gitmeye mahkûmdur.” |
Sadık Türkmen | De ki; «Hak geldi, batıl yokoldu. Zaten batıl yokolmaya mahkumdur.» |
Seyyid Kutub | De ki: "Hak geldi, batıl yıkılıp gitti. Çünkü batıl, yok olmaya mahkûmdur." |
Suat Yıldırım | De ki: "Hak geldi, bâtıl gitti; zaten bâtıl yok olmağa mahkûmdur." |
Süleyman Ateş | De ki: «Hak geldi, batıl yok oldu; hiç şüphesiz batıl yok olucudur.» |
Süleymaniye Vakfı | De ki “Gerçek (hak) geldi, uydurma (batıl) yok oldu. Çünkü uydurma olan yok olup gider.” |
Tefhim-ul Kuran | Yine de ki: Hak geldi, bâtıl yok oldu. Şüphesiz ki bâtıl yok olmaya mahkûmdur. |
Ümit Şimşek | Ve de ki: "Hak geldi bâtıl yıkılıp gitti. Bâtıl, yok olmaya zaten mahkûmdu." |
Yaşar Nuri Öztürk | De ki "Hak geldi, batıl yok oldu. Zaten batıl (sonuçta) yok olmaya mahkumdur" |
Sureler
Sayfa 282
Mushaf
Mushaf
İsrâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
İsrâ Suresi 80. Ayet
Önceki
Önceki
İsrâ Suresi 82. Ayet
Sonraki
Sonraki