İnşirâh Suresi 3. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

İnşirâh Suresi 8 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 12. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 596 sayfa numarasında yer almaktadır.
اَلَّـذ۪ٓي اَنْقَضَ ظَهْرَكَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 596
İlgili Sure
İnşirâh Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Öyle bir yük ki, çökertmişti belini.
Abdullah Parlıyan O senin belini büken yükü.
Adem Uğur Ki o (-nun ağırlığı), senin belini çatırdatmıştı!
Ahmed Hulusi Sırtındaki çok ağır, seni ezen yükü almadık mı?
Ahmet Tekin Ki o senin belini bükmüştü.
Ahmet Varol Ki o, senin belini bükmüştü;
Ali Bulaç Öyle ki, (o yük) sırtını çatırdatıb bükmüştü.
Ali Fikri Yavuz Belini çatır çatır çatırdatan?
Ali Ünal (1-3) Biz senin için göğsünü açmadık mı? Senin sırtını çatırdatan yükünü atmadık mı? [773] [774]
Bayraktar Bayraklı (2-3) Belini buken yukunu uzerinden almadik mi?
Bekir Sadak (2-3) Belini (büküp) çatırdatan yükünü senden indirmedik mi ?
Celal Yıldırım (2-3) Senden, belini çatırdatıp bükmüş olan (peygamberliğin ağır) yükünü (“Sen sadece bir tebliğcisin” diyerek) hafifletmedik mi?
Cemal Külünkoğlu (2-3) Belini büken yükünü üzerinden kaldırmadık mı?
Diyanet İşleri (2-3) Belini büken yükünü üzerinden almadık mı?
Diyanet İşleri ( Eski ) (2-3) Belini büken yükünü senden alıp atmadık mı?
Diyanet Vakfı Ki belini bükmüştü.
Edip Yüksel O senin sırtını ezen yükü.
Elmalılı ( Sade ) O sırtında gıcırdamakta olan (ve bu şekilde sana eziyet veren) yükünü?
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ki zâr etmişti bütün zahrını?
Elmalılı Hamdi Yazır Ki o, senin belini bükmüştü;
Gültekin Onan Ki o, belini bükmüştü.
Harun Yıldırım (Öyle yükdü ki o) senin sırtına ağır gelmiş, (kemiklerini gıcırdatmış) dı.
Hasan Basri Çantay (2-3) Ve sırtına çok ağır gelen yükünü, senden indirmedik mi?
Hayrat Neşriyat Ki o senin belini bükmüştü.
İbni Kesir O, sana çok ağır gelen (belini büken) yükü kaldırdık.
İlyas Yorulmaz O senin belini büken yükü.
İnsan Dergisi Belini büken ve tek başına asla altından kalkamayacağın o ağır yükünü.
Kadri Çelik o belini büken (yükü)?
Mahmut Kısa Öylesine yük ki çökertmişti belini.
Muhammed Esed Ki o yük belini iki büklüm etmişti!
Mustafa İslamoğlu (2-3) Ve senden yükünü indirmedik mi? Öyle ki, senin sırtına pek ağırlık vermişti.
Ömer Nasuhi Bilmen Ki o yük, ağırlığından dolayı belini bükmüştü.
Ömer Öngüt Ki o belini bükmüştü.
Şaban Piriş O yük, sırtını çatırdatmıştı.
Sadık Türkmen Ki o belini bükmüştü,
Seyyid Kutub (2-3) Senin belini çatırdatan o ağır yükünü indirmedik mi?
Suat Yıldırım Ki (o, ağırlığından) sırtını çatırdatmıştı!
Süleyman Ateş Ki o, senin belini bükmüştü;
Süleymaniye Vakfı belini büken yükü[*].
Tefhim-ul Kuran Bir yük ki belini büküyordu.
Ümit Şimşek Ki o, belini çatırdatmıştı senin.
Yaşar Nuri Öztürk Ki o (yük-o sorumluluk) senin belini bükmüştü.

Sureler
Sayfa 596
Mushaf
İnşirâh Suresi
İlgili Sure
Ayetler